Риф, или Там, где разбивается счастье. Эдит Уортон

Читать онлайн.
Название Риф, или Там, где разбивается счастье
Автор произведения Эдит Уортон
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 1912
isbn 978-5-389-08749-1



Скачать книгу

мог вынести расставание с вами.

      Ощущение было такое, будто все это помимо его воли говорит некий злобный свидетель этой сцены, и все же он не жалел, что это было сказано.

      Девушка молча выслушала его. Секунду оставалась неподвижной, потом выдернула руку:

      – Вы не отослали мое письмо? И сделали это нарочно? А теперь ставите меня в известность, чтобы доказать: лучше бы мне принять ваше покровительство? – Она разразилась смехом, в котором слышалось пронзительное эхо ее прошлого у миссис Мюррет, и одновременно ее лицо изменилось в той же степени, сморщилось, превратившись в злобную белую маску, на которой темным огнем горели глаза. – Спасибо… огромнейшее спасибо, что сказали об этом! И за все остальные благие намерения! Восхитительный план… просто восхитительный, я чрезвычайно польщена и признательна.

      Она упала на стул возле туалетного столика, подперла кулаком подбородок и захохотала.

      Ее вспышка не обидела молодого человека; более того, он даже мгновенно успокоился. Рядом с некоторой театральностью ее возмущения и его обида показалась более ничтожной, чем ему представлялось мгновение назад.

      Он придвинул стул и сел рядом с ней.

      – В конце концов, – добродушно возразил он, – я мог и не говорить, что придержал ваше письмо, и мое признание скорее служит веским доказательством того, что у меня нет никаких недостойных намерений в отношении вас.

      Она пожала плечами, но он не дал ей время ответить.

      – Мои намерения, – продолжал он с улыбкой, – не были недостойными. Я понял, что вы пережили тяжелые времена у миссис Мюррет и впереди вас ждет мало веселого; и не видел – и до сих пор не вижу – ничего дурного в том, чтобы подарить вам несколько приятных часов между гнетущим прошлым и не слишком радостным будущим. – Он помолчал, затем продолжил тем же тоном дружеского увещевания: – Моя ошибка в том, что я не сказал вам об этом сразу – прямо не попросил дать мне день или два, чтобы я попробовал заставить вас забыть все, что вас тревожит. Я был глуп, что не понял: если бы я представил это вам в таком свете, вы бы просто приняли или отвергли мое предложение, на ваш выбор; но во всяком случае не было бы такого, что вы неверно поняли мои намерения… Намерения! – Он встал, прошелся по комнате и вернулся к ней, все так же неподвижно сидевшей у туалетного столика, подперев ладонями подбородок. – Хотя что за чушь мы говорим о намерениях! Правда в том, что у меня нет никаких намерений: мне просто нравится быть с вами. Возможно, вы не знаете, насколько сильно может быть желание находиться с вами рядом… Я сам был подавлен и растерян; и вы заставили меня забыть о тревогах; и когда узнал, что вы уезжаете… возвращаетесь в безотрадность, от какой страдал я… я не понимал, почему бы нам сперва не провести вместе несколько часов, так что оставил ваше письмо в кармане.

      Он видел, как ее лицо смягчается, и неожиданно она расцепила пальцы и подалась к нему:

      – Так вы тоже несчастны? О, я не понимала… не представляла! Я думала, у вас всегда было все, чего только не пожелаете!

      Дарроу