Название | Мастерская мистера Лимо |
---|---|
Автор произведения | Юлия Анк |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005326454 |
Господин О́Коттон тихонечко взвизгнул от удовольствия:
– Скорее загляни в свой кармашек!
Эх, если бы я мог знать раньше! Найти прекрасный, блестящий маленький фонарик в недавно пустом кармане было чудом. Сам предмет оказался удивительно красив и еще отлично освещал всё кругом. Рыбка может такое!!!
Наше ликование было прервано мистером Валиным. Он вдруг отложил в сторону полотенце, привычным жестом поправил свой фартук и посмотрел в сторону двери: прямо сейчас её собирались отворить двое. Хозяин нахмурился:
– Что-то не нравятся мне эти ребята… И одеты как-то неказисто… Если их считать первыми посетителями, то меня ждёт плохой день, – Томас не отрываясь смотрел на входную дверь. Он коснулся меня своей рукой:
– Давай-ка, малец, пока тебя никто не заметил, пробирайся сюда, ко мне за стойку. Так… на всякий случай.
Мистер Валин приоткрыл дверцу, которая оказалась в деревянной стенке, прямо передо мной. Я не заставил себя упрашивать и немедленно прошмыгнул в неё.
– Сидите тихо! – шёпотом, не опуская головы, велел Томас и протянул мне кружку с валинарием.
Почти сразу, как только я закрыл за собой дверцу, звякнул колокольчик над входом, и послышались голоса пришедших. Они заказали кофе и какие-то булочки.
– Эти люди… как раз из тех, что мне не нравятся. От них исходит что-то дурное… Мне кажется, что мой кофе у них во рту превращается в уксус.
Томас нехотя собрал и отнёс посетителям заказ: два чашки кофе, две булочки и сахар.
– А где же знаменитые кружки с рыбками? – послышался высокий мужской голос. – Мы хорошо осведомлены о том, что вы подаёте с заказом ещё и рыбок, исполняющих желания.
Я услышал, как негромко охнул Манфред и стукнул ладонью о стойку, за которой продолжал сидеть. Томас молчал. Он решил оставить этот вопрос без ответа, но посетители настаивали.
– Валинариев я больше не предлагаю своим посетителям. Они перевелись, – выдавил из себя хозяин кафе.
– Как может такое быть? – спросил тот же человек. – Ведь это же рыбки! Рыбки разводятся довольно просто!
– Рыбки – да, а валинарии – нет. Им нужны особые условия, – недовольно буркнул Томас в ответ.
– Какие же условия требуются для разведения валинариев? Вода, водоросли, корм? – в разговор включился второй человек. Его голос был таким же неприятным, как у его компаньона.
Томас рассердился. Это было видно, хотя он старался держать себя в руках. Но посетители не успокаивались:
– Вы обязаны выдавать валинариев каждому посетителю. Почему не выдаёте рыбок нам?
– Обязан? Кто вам такое сказал? Я не обязан никому выдавать своих валинариев! Это мои собственные рыбки, и я делаю с ними то, что посчитаю нужным! Так же, как и с этим кафе, которое тоже является моей собственностью! – громыхнул Томас. – Поэтому допивайте свой кофе и будьте так добры, проваливайте! Я не стану вас больше обслуживать!
– Не станете? – ехидно протянул один из посетителей. –