Название | Сады Нарбона. Трагедия |
---|---|
Автор произведения | Игорь Арсеньев |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005339249 |
Эбиций. Постой!
Ниспала (с удивлением). Стою. Теперь попросишь лечь?
Эбиций. Дай руку – погадаю.
Ниспала. На, чижик, если не противно.
Эбиций. Твоя ладонь, как хлеб горячий: пышет жаром. Дай, остужу (Целует девушке запястье).
Ниспала (растерянно). Ой, милый! Я, знаешь, как-то не привыкла, чтобы мне руки целовали днем, прилюдно. Прельстительник, где я живу, ты знаешь?
Эбиций. Да, видел. В храме.
Ниспала. Жду завтра, если мамочка отпустит.
Под звуки торжества на площадь является шествие нарядно одетых горожан. Матроны, их мужья, дети несут приношения и венки, которыми украшают тотемы. С толпой идет Клодий.
Клодий (беснуясь среди прочих в облике бога эротики). Эбиций, брат, спасайся! Меня тут разорвут на клочья! Я не уверен, что доживу до завтра! (Смеясь.) Нет… Нет мочи притворяться богом! Брат, молю я, заклинаю: будь другом, не пропусти поминок! Гей, поселяне, раскройте окна! Да будет дождь любви! Ему подставьте хилые свои ладони! Пусть он утопит вашу праведную скуку в пьянящих реках гимнов страсти. Беснуйтесь, люди! Весна! Весна! Весна! Приап – бог музыки весенней – влечет нас всех на пир любви, мечты, желаний! От жажды он спасет всех трезвых, а пьяных отрезвит свободой – весна ей имя! А кто не с нами, тот пусть отринет жизнь запрёт себя в подвалах грусти и притворства. Гей, дураки, ликуйте!
Молодые люди, на лицах которых разнообразные маски с фаллическими носами, повязывают на себя шарфы, разноцветные ленты, ромашки, золотые кольца, колокольчики, нарядные платки своих разгоряченных танцем подруг. Под рев труб и грохот барабанов молодежь кружит по площади. Среди прочих мелькают уродливые маски демонов.
Второй удар колокола
Дом проконсула. Снаружи слышны возгласы, музыка.
Второпях является молоденькая служанка с подносом, на котором – кувшин с вином и фрукты. Следом входят Мулей, Маура, Тулия и Постум.
Постум (пытаясь согреться). Треклятый холод!
Тулия (удивленно). Напротив, не знаю чем остудить себя: душно, как в преисподней.
Постум. Позову кого-нибудь. (Жене.) Тулия, сердце мое, пусть подают десерт.
Тулия. Но, дорогой, я все предусмотрела.
Постум (с благосклонной улыбкой замечает служанку). Привет, косуля.
Тулия подает знак, девочка отходит в сторону.
Тулия (обращаясь к гостье). Маура, я покажу тебе оранжерею, хочешь?
Маура (чуть не зевая). Да, пожалуй… Я обожаю запах прелых листьев: мое тревожит он воображение.
Тулия. В моей оранжерее есть капуста из Савойи, смешной кочан – я покажу – немного рыхлый, пышный и листья у него все в пузырьках. Знакомый врач, весьма маститый, заверял меня, что в ней, в савойской, белка и минеральной соли втрое больше, чем в белокочанной. Знаток хвалил капусту брокколи, кольраби: они-де витаминами богаче, чем лимоны, и кочерыжек нет, сплошные листья. Еще я развожу цветы…
Постум (подает гостье чашу с вином). Тулия, прости великодушно, перебью. Маура нам рассказать хотела сказку.
Маура.