The Greatest World Classics Retold for Children. Гарриет Бичер-Стоу

Читать онлайн.
Название The Greatest World Classics Retold for Children
Автор произведения Гарриет Бичер-Стоу
Жанр Книги для детей: прочее
Серия
Издательство Книги для детей: прочее
Год выпуска 0
isbn 4064066393113



Скачать книгу

now, I myself will strip off thy mantle and tunic, with shameful blows beat thee out of the assembly, and send thee back weeping to the ships."

      So spake Odysseus, and with his scepter smote Thersites on his back and shoulders. And Thersites bowed down, and big tears fell from his eyes, and a bloody weal from the golden scepter stood up from his back. Amazed he sat down, and in pain and amazement he wiped away a tear. The others, though they were sorry, laughed at his bewilderment.

      "Many are the good deeds of Odysseus," said they, "but never did he do a better deed than when he stopped the tongue of this prating railer."

      Then spake Odysseus, scepter in hand.

      "Surely it is the wish of the Greeks to make thee the most despised of all kings, great Agamemnon," he said, "for like young children or mourning women do they wail that they must go home. Nine years have we stayed in this land, and small wonder is it that we long for our homes again. Yet shameful would it be to wait so long and to return with empty hands. Be of good heart, my friends, and wait a little, for surely Troy shall be ours. Do ye forget, on the day that we set sail for Troyland, the mighty portent that we saw? As we offered sacrifices to the gods beneath a fair plane-tree whence flowed clear water, a snake, blood-red on the back and dreadful to look upon, glided from beneath the altar and darted to the tree. On the tree's topmost bough was a sparrow's nest, and in it eight tender nestlings, over which the mother bird spread her wings. Pitifully did the little ones cheep as the snake swallowed them all, and pitifully cried the mother as she fluttered over her nestlings. But of her, too, did the snake lay hold, coiling himself round her and crushing her life out. Then did the god who sent this sign show us that a sign from the gods in truth it was, for he turned the snake into stone. And Chalcas, our soothsayer, told us then the meaning of the sign. 'Nine years,' said he—for nine birds did the snake slay—'shall ye fight in Troyland, but in the tenth year the city shall fall before you.' So then, let us abide here, until we have taken the great city!"

      When Odysseus had ceased to speak, the Greeks shouted aloud, until the ships echoed the praises of the goodly Odysseus.

      Then said Agamemnon:

      "Go now, all of you, and eat, that ye may be ready for battle. Let each man sharpen well his spear and see to his shield, and see to it that the horses are well fed and the chariots prepared. And whomsoever I see minded to stay far away from the fight, beside the ships here by the sea, for him shall there be no hope hereafter, but he shall be food for dogs and for birds of prey."

      And when Agamemnon had spoken, the shouts of the Greeks were as the thunder of mighty breakers on a reef when the winds blow high.

      Quickly then they scattered, and kindled fires, and made their evening meal, and offered sacrifices to the gods, praying for escape from death in the coming battle.

      To Zeus did Agamemnon offer his sacrifice and to the mighty god he prayed:

      "Great Zeus, god of the storm-cloud, let not the sun set nor the darkness fall until I have laid low the palaces of Troy and burned down its walls with fire."

      So he prayed, but as yet Zeus heeded not his prayer. Then did the Greeks gather themselves together to battle, and among them went the bright-eyed Athene, urging on each one, and rousing in each man's heart the joy of strength and of battle.

      As the red and golden blaze of a fire that devours a mighty forest is seen from afar, so was seen from afar the dazzling gleam of their bronze armor as they marched.

      Like wild geese and cranes and swans that in long-drawn strings fly tirelessly onward, so poured they forth, while the earth echoed terribly under the tread of men and horses.

      As flies that swarm in the spring when the herdsmen's milk-pails are full, so did the Greeks throng to battle, unnumbered as the leaves and the flowers upon which they trod in the flowery plain by the banks of the river Scamander.

      THE FIGHT BETWEEN PARIS AND MENELAUS

       Table of Contents

      To meet the great Greek host came the men of Troy. With loud shouting and clamor they came, noisy as the flocks of cranes that fly to far-off seas before the coming of winter and sudden rain.

      But in silence marched the Greeks, shoulder to shoulder, their hearts full of courage.

      Like the mist that rolls from the crest of the mountains until no man can see in front of him further than the cast of a stone, so did the dust rise in clouds under the tread of the warriors' feet as they marched across the plain.

      Front to front did the two armies stand at last, and from the Trojan ranks strode forth Paris the godlike, he who robbed Menelaus of her who was to him most dear.

      From the shoulders of Paris swung a panther's skin. He bore a curved bow and sword, and, brandishing two bronze-headed spears, he challenged all the chieftains of the Greek host to fight him, man to man, in mortal fight.

      As a hungry lion rejoices to see a great-horned stag coming to be his prey, even so did Menelaus rejoice when he saw Paris, the golden-haired and blue-eyed, stride proudly forth.

      Straightway, in his armor, did Menelaus leap from his chariot to the ground.

      But when Paris saw him to whom he had done so sore a wrong, his heart was smitten.

      As a man who, in a mountain glen, suddenly sees a deadly snake and shrinks away from it with shaking limbs, even so did Paris shrink back among his comrades.

      Scornfully did Hector his brother behold him.

      "Fair in face thou art!" said Hector, "but shamed I am by thee! I ween these long-haired Greeks make sport of us because we have for champion one whose face and form are beautiful, but in whose heart is neither strength nor courage. Art thou a coward? and yet thou daredst to sail across the sea and steal from her husband the fair woman who hath brought us so much harm. Thou shalt see what sort of warrior is he whose lovely wife thou hast taken. Thy harp and thy golden locks and fair face, and all the graces given to thee by Aphrodite, shall count for little when thou liest in the dust! Cowards must we Trojans be, else thou hadst been stoned to death ere this, for all the evil thou hast wrought."

      Then answered Paris:

      "No word hast thou said that I do not deserve, brave Hector. Yet scorn not the gifts of golden Aphrodite, for by his own desire can no man win the love and beauty that the goddess gives. But let me now do battle with Menelaus. Make the Trojans and the men of Greece sit down, while Menelaus and I fight for Helen. Let him who is conqueror have her and all that is hers for his own, and let the others take an oath of friendship so that the Greeks may depart in peace to their own land, and in peace the Trojans dwell in Troy."

      Greatly did Hector rejoice at his brother's word. His spear grasped by the middle, he went through the Trojan ranks and bid the warriors hold back.

      But as he went, the Greeks shot arrows at brave Hector and cast stones.

      "Hold! hold! ye Greeks," called Agamemnon. "Hector of the glancing helm hath somewhat to say to us."

      In silence, then, the two armies stood, while Hector told them the words of Paris his brother.

      When they had heard him, Menelaus spoke:

      "Many ills have ye endured," he said, "for my sake and because of the sins of Paris. Yet now, I think, the end of this long war hath come. Let us fight, then, and death and fate shall decide which of us shall die. Let us offer sacrifice now to Zeus, and call hither Priam, King of Troy. I fear for the faith of his sons, Paris and Hector, but Priam is an old man and will not break faith."

      Then were the Greeks and the Trojans glad. They came down from their chariots, and took off their arms, and laid them on the ground, while heralds went to tell Priam and to fetch lambs and a ram for the sacrifice.

      While they went, Hera sent to Troy Iris, her messenger, in the guise of the fairest daughter