Швейцарские горки. Испанский сапог (сборник). Александр Звягинцев

Читать онлайн.
Название Швейцарские горки. Испанский сапог (сборник)
Автор произведения Александр Звягинцев
Жанр Современные детективы
Серия
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-373-05137-8



Скачать книгу

Грюнвальд выдержала хорошую паузу и спокойно пояснила, что она вообще практически никогда не говорит раздраженно с кем бы то ни было. И упомянутые свидетели либо заблуждаются, либо вводят в заблуждение господина Ледникова…

      Что касается скандала с заявлениями сенатора Фрая о досье семейства Винеров, то госпожа Грюнвальд ничего сказать об этом не может. Что-то она по сему поводу читала, но все это никак не касается ее работы. Так что интерес Анны к этому делу для нее большая новость. Они с ней об этом не говорили. Ничего не слышала госпожа Грюнвальд и о русской подруге Анны.

      Когда они вышли из офиса, Немец покачал головой:

      – Слушай, я словно в детство вернулся – чувствовал себя, как в кабинете директора школы. Это госпожа Грюнвальд – вылитая наша Мария Степановна. Помнишь ее?

      Ледников молча кивнул. Потом спросил:

      – Ну и какие впечатления?

      – Впечатления? Тетенька – типичная идейная американка, свято верящая, что Америка – это белый град на зеленом холме. И всем народам надлежит только склонить голову перед его великолепием и совершенством. Склонить и трепетно внимать исходящим из-за стен сего града истинам и поучениям. Я таких господ из-за океана насмотрелся по самое не могу… Те, что помоложе, носят майки с надписью «А ты можешь похвастаться тем, что ты американец?» Что касается наших дел… Ничего особенно подозрительного, честно говоря, я не заметил.

      Они вошли в одну из бесчисленных и бесконечных бернских аркад, в которой скрывалась тьма разных магазинчиков, ресторанов и кафе. Очень скоро нашли (совсем недалеко от гостиницы) уютное учреждение под названием «Kornhaus keller», что в переводе на русский означает «Дом пшеницы в подвале», заказали местное пиво «Кардинал» с отбивными и в ожидании по-русскому обычаю пустились в философствование. Первым начал Немец:

      – Тетенька Грюнвальд умеет молчать. И понимает, что молчание – это власть. Человек, который молчит, производит впечатление знающего если не все, то многое… В нем, в молчащем, есть тайна. Когда один молчит, а другой ждет, что он скажет, молчащий выглядит главнее. Его слова потом начинают звучат как указание, подведение итогов или даже приказ. Но что важно – я говорю не о молчунах от природы, я говорю о молчащих сознательно.

      – Это все знает любой опер или следователь. Поэтому все они обожают, когда приводят задержанного или арестованного, уткнуться в бумаги или что-то писать. Вопрос в другом.

      – Ну?

      – Эта тетенька владеет своим умением от природы или ее этому научили?.. Мне показалось, что она была готова к нашим вопросам и заранее отрепетировала ответы. Надо бы узнать про нее побольше…

      Возник официант с подносом, который сначала принес пиво, а затем сочные отбивные. Они погрузились в еду. Но наслаждаться ею пришлось недолго – зазвонил телефон Ледникова. Это была Женя Абрамова. После первых же слов стало ясно, что она пребывает в каком-то странном состоянии. Ее практически не было слышно,