Название | Казнь Шерлока Холмса |
---|---|
Автор произведения | Дональд Томас |
Жанр | Современные детективы |
Серия | Шерлок Холмс. Игра продолжается |
Издательство | Современные детективы |
Год выпуска | 2007 |
isbn | 978-5-389-08504-6 |
– Но полицейские могут заключить, что револьвер ваш.
– Надеюсь на это, – ответил Холмс, раскуривая трубку длинным бумажным жгутом. – Я подготовлюсь к встрече с ними.
Подобное благородство было свойственно моему другу, однако, как вы впоследствии увидите, ему пришлось дорого за него заплатить.
Джон Г. Ватсон, доктор медицины
Исчезновение
С той ветреной январской ночи, когда мы с Холмсом посетили Хэмпстед, прошло три года. Мне казалось, что мир никогда больше не услышит о Чарльзе Огастесе Милвертоне. И как же я заблуждался!
Не думаю, что в жизни бывают горести тяжелее пропажи близких – друга, мужа, жены, ребенка, – которые покидают дом при крайне странных обстоятельствах и не возвращаются. Безусловно, нет ничего ужаснее отсутствия вестей, пусть даже о смерти, ранении, умопомешательстве или бегстве. Так, в 1902 году однажды утром Шерлок Холмс вышел из нашей квартиры на Бейкер-стрит. Я не был тому свидетелем, но слышал, как он спустился по лестнице и попрощался с миссис Хадсон. Надо сказать, что мой друг, занимаясь важным расследованием, иногда таинственно исчезал на несколько суток. Как раз незадолго до того мы изучали дело «обнаженных велосипедисток», в результате чего открылись необычайные обстоятельства убийства на Моут-Фарм[2]. Однако едва ли у Холмса были причины уйти, ни словом не предупредив меня.
Мой друг отсутствовал пару дней. Ожидание стало тяготить меня, и я принялся штудировать столбцы частных объявлений в «Морнинг пост», для верности пробегая по ним пальцем. Таков был наш условный язык в случае опасности, из миллионов читателей понятный лишь нам двоим, знающим шифр. Каждое из адресованных мне объявлений предварялось литерами NB, что означало nota bene. Эти буквы под рубрикой спроса и предложения были не совсем привычными, однако не казались чем-то исключительным. Непосвященный мог принять их за простую рекламную уловку. Благодаря такой помете объявление сразу же бросалось в глаза.
Наша тайная переписка неизменно начиналась со слов «Макассаровое масло[3] Роуленда». То, как она протекала, удобнее пояснить на примере: предположим, Холмс находился в каком-либо секретном месте столицы и желал, чтобы я прибыл к нему на помощь. После рекламы бальзама для волос в следующем объявлении с нашим кодом указывался город или графство. В данном случае оно могло иметь такой вид: «Трубочный табак „Гордость Лондона“ – 3 пенса за унцию». Стало быть, из этого выпуска «Морнинг пост» я узнавал лишь то, что мой друг где-то неподалеку. На следующий день после литер NB я читал: «Отель „Гранд Атлантик“, Уэстон-Сьюпер-Мэр. Отличные номера по низким ценам». Уже зная, что Холмс в Лондоне, я просто подсчитывал количество букв: шестьдесят. Из папки лондонских карт я извлекал лист с соответствующим номером. Тот, кому доводилось пользоваться бесценным произведением Картографического
2
Реальное убийство, происшедшее в Эссексе в 1898 году. Сюжет лег в основу повести из сборника Д. Томаса «Шерлок Холмс и голос из склепа» («Sherlock Holmes and the Voice from the Crypt»).
3
Бальзам из растительных масел, преимущественно употреблявшийся мужчинами для укрепления волос.