Криминальный пасьянс. Александр Овчаренко

Читать онлайн.
Название Криминальный пасьянс
Автор произведения Александр Овчаренко
Жанр Исторические детективы
Серия Российские хроники
Издательство Исторические детективы
Год выпуска 2014
isbn



Скачать книгу

хотел выпить с Героем России. Президент подошёл к Сашке, когда он этого не ожидал. Из-за спины Президента выглядывал министр обороны, начальник генштаба, Глава Администрации Президента РФ и ещё какие-то чиновники в штатском.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      СИЗО (сокр.) – следственный изолятор.

      2

      Барсеточник (угол. жаргон) – вор, специализирующийся на хищении мужских сумок – «барсеток».

      3

      Водяра (жарг.) – водка.

      4

      Авторская стилизация под самодеятельное творчество, так называемый «городской романс».

      5

      Палёная водка или «палёнка» – водка, произведённая кустарным способом, способная вызвать алкогольное отравление.

      6

      МВФ (сокр.) – Международный валютный фонд.

      7

      Гурудева, гуру (инд.) – учитель.

      8

      Аненербе (нем.) – тайная организация, созданная в 20-е годы ХХ столетия в фашистской Германии, включавшая в себя учёных, отдельных руководителей Третьего Рейха и высокопоставленных офицеров СС. Вся деятельность «Аненербе» была направлена на изучение магии и различных метафизических учений, с целью получения доступа к «особым, тайным знаниям» для создания сверхчеловека. Документы по деятельности «Аненербе» до сих пор засекречены.

      9

      Перетереть (угол. жаргон) – переговорить.

      10

      Сходняк (угол. жаргон) – происходит от слова «сходка». Сходняк вправе назначить «положенец» или «смотрящий» для проведения разбирательств или решения неотложных дел.

      11

      а la guerre comme a la guerre (франц.) – На войне, как на войне.

      12

      Дембель (солд. жаргон) – происходит от глагола демобилизация. В данном случае имеется в виду увольнение в запас.

      13

      Тревожная рота – подразделение, поднимаемое по тревоге для усиления дежурных сил в случае нарушения государственной границы.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAeAB4AAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOgAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQMFAQEAAAAAAAAAAAAABgUHCAECAwQJAAr/xABpEAABAwIFAgQDBQQGBQYHAh8BAgMEBREABgcSIQgxCRMiQRRRYRUjMnGBCkKRoRYkM1Kx8BdicsHRJUOCsuHxGCc0U2NzkqIZN0Rlg5Ojs9IaJjVkdISFpMI2VHW0wzhFRkeUlaW10//EAB0BAAAHAQEBAAAAAAAAAAAAAAABAgMEBQYHCAn/xABLEQABAwIEAwQHBgUDAgQGAQUBAAIDBBEFEiExBkFREyJhcRQygZGhscEHFSPR4fAzNEJSciRi8RayJTVDUwhjgpKiwhdEczaD0v/aAAwDAQACEQMRAD8A4M0ysy6BNTJjDylqXuQe+0fLDZYpcdQWv0UgNDur6blSpR25DyCvi6renEGWBaqixLKbFStoGsGTNY/g3aklxqYFBbhbVYOgex+mK2WArb4fiwFrIloFH/o45OTl9ppbdUX/AFZtB9LJ9gcV00TwdlsKbFWOCNsp5lzPljTPMuT88bYlFryQZMNobk1EA3CbjthMQIOZR6+lE7SVqZg6S8gdXGn6aTkqG7lnOlEi7U0acraKkAOPIJ7m3tjRw1F26lcwxTh97HlzBouZHUfoRUtHs3T4U6A7ClxHi2604CFNqHfE+GovosXW0ZYU1++VJfUeVOFPr/LElxuFAa/LqqPyAuOlpCbe6iT74jButynnVBcLLAGVAjsOMLuNk03fRWrZUkEk/XjABCDgd1nmRy3DZWXg5fsn+7ggdbJF1bOdQ62ja0WyO5PvhZGqM3WqRcnARKv4bXAwd0FQixtgkFUp4GAgqoTa18BBeI5JsMAbIKhG88YMlBVKLEcYJBW22/rgIKpAtxgILxaI74CCqANpsCfmcBBUIHztgILwTut7YCC9s2q4IJwDogvKHfte+AgqW3HBgXQXtnNhzgkFcUgpHsffAQVtre+AgqiwGAgqgek3HJ7YCCqmxB974CCoCEKNhfAQVNpUQAMBBeRwSMBBeKbk4CCopO3AQVMBBewEF62AgrhxbAQXiO5GAgqti4IN74CCopIT9cBBeCcBBUsCcBBeIsT9MBBUtfBkIKqRc4JBVKdowEFbgIL2AgvYCCu2XNvfAQVp74PRBewSC9bAQVyQNpwEFbgIL3fAQXsBBewEFeQQkEdsBBUF0pOD5IKoSSeDgkFaQL4CCqBe4GAgvbfrgIJVYC40lBaBbv