Название | Криминальный пасьянс |
---|---|
Автор произведения | Александр Овчаренко |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Российские хроники |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2014 |
isbn |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
СИЗО (сокр.) – следственный изолятор.
2
Барсеточник (угол. жаргон) – вор, специализирующийся на хищении мужских сумок – «барсеток».
3
Водяра (жарг.) – водка.
4
Авторская стилизация под самодеятельное творчество, так называемый «городской романс».
5
Палёная водка или «палёнка» – водка, произведённая кустарным способом, способная вызвать алкогольное отравление.
6
МВФ (сокр.) – Международный валютный фонд.
7
Гурудева, гуру (инд.) – учитель.
8
Аненербе (нем.) – тайная организация, созданная в 20-е годы ХХ столетия в фашистской Германии, включавшая в себя учёных, отдельных руководителей Третьего Рейха и высокопоставленных офицеров СС. Вся деятельность «Аненербе» была направлена на изучение магии и различных метафизических учений, с целью получения доступа к «особым, тайным знаниям» для создания сверхчеловека. Документы по деятельности «Аненербе» до сих пор засекречены.
9
Перетереть (угол. жаргон) – переговорить.
10
Сходняк (угол. жаргон) – происходит от слова «сходка». Сходняк вправе назначить «положенец» или «смотрящий» для проведения разбирательств или решения неотложных дел.
11
а la guerre comme a la guerre (франц.) – На войне, как на войне.
12
Дембель (солд. жаргон) – происходит от глагола демобилизация. В данном случае имеется в виду увольнение в запас.
13
Тревожная рота – подразделение, поднимаемое по тревоге для усиления дежурных сил в случае нарушения государственной границы.