Название | Вишневі усмішки. Заборонені твори (збірник) |
---|---|
Автор произведения | Остап Вишня |
Жанр | Юмористическая проза |
Серия | |
Издательство | Юмористическая проза |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-966-14-1699-3 |
33
Товариство «Змичка» – громадська організація в УРСР, яка сприяла встановленню і зміцненню економічних та культурних зв’язків між містом і селом у 1920-х роках.
34
Літературний клуб ім. Вас. Блакитного – клуб письменників у Харкові другої половини 1920-х – першої половини 1930-х рр.
35
Під цією усмішкою, опублікованою в газеті «Селянська правда» 22 липня 1921 р., уперше з’явився псевдонім Остап Вишня.
36
Вишневі усмішки (Сільські). – Х. – К.: Книгоспілка, 1924. – 71 с. (Б-ка «Книгоспілки». Серія гумору і сатири. № 7). До збірки ввійшло 17 творів. Книжка тричі перевидавалася в цьому ж видавництві – 1924, 1925 і 1927 року.
37
До читачів. Я фотографую з свого, звичайно, погляду життя на селі. Дуже мені було б прикро, коли б хто подумав, що в данім разі я допускаюсь порнографії. В різних виразах (частіш оригінальних, а іноді комбінованих) я хочу зазнайомити, якого значення (здебільша жартовливого, а іноді й цілком серйозного) набрали на селі нові слова. – Авт.
38
РОСТА – Російське телеграфне агентство (1918—1925); із 1925 р. – ТАРС – Телеграфне агентство Радянського Союзу.
39
РАТАУ – Радіо-телеграфне агентство України, утворене в 1918 р.
40
Петлюра Симон Васильович (1879—1926) – один із керівників уряду Української Народної Республіки; із лютого 1919 р. – голова Директорії.
41
Баптисти – послідовники однієї із протестантських течій у християнстві, які вимагають хрещення віруючих у свідомому віці. Секта баптистів виникла на початку XVII ст. в Голландії.
42
Адвентисти – прихильники протестантської течії християнства, що виникла у XIX ст. у США. Адвентисти проповідують близький «кінець світу», «друге пришестя Христа» і встановлення на землі «тисячолітнього царства Божого».
43
Гіршман Леонард Леопольдович (1839—1921) – засновник офтальмологічної клініки при Харківському університеті (1870).
44
Істик – палиця із залізним наконечником для очищення лемеша плуга від землі.
45
Цурка – короткий обрубок дерева, цурпалок, кілочок.
46
Анба (амба) – кінець, смерть.
47
Я за колодку… – ідеться про дерев’яну посудину (невеликий вулик) для відлову бджолиного рою.
48
Саж – хлів для тримання та відгодівлі свиней.
49
Вукоопспілка – Всеукраїнська кооперативна спілка.
50
Храми, каплиці і ікони… – цитата з поеми Т. Г. Шевченка «Кавказ».
51
Заснули, мов свиня в калюжі, / в своїй неволі… – неточна цитата з вірша Т. Г. Шевченка «Ликері» («В святій неволі»).
&