Название | Ну допустим |
---|---|
Автор произведения | Феликс Мухоморов |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
– Dejeme ayudalre, senora!32 – дружелюбно улыбнулся сухощавый соседке, беря у оторопевшей от такого внимания мамы четверых детей пару корзин. – Не возьмёшь вон тот узел у дамы? – обратился он уже к своему товарищу.
– А… железо куда? Сбросим здесь?
– Угадай. И вспоминай свой английский. С этими лучше только на нём. Они тут все своих северных соседей дюже уважают.
– Скорее боятся…
– Йес, оф коорс!33 – громко сотряс воздух коренастый в десятке метров от автобуса, как бы продолжая беседу со своим компаньоном.
– Итыз ффакен анбэллывыбыл!34 – вскричал он тут же, тыча пальцем в направлении показавшейся из-за окружающих строений маковки католической церкви, спонтанным этим жестом чуть не выколов глаз одному из встречающих их крепких молодых мужчин с цепкими взглядами, одновременно совершенно случайно брызнув слюной восторга прямо в лицо второму.
– Юаррайт ма фрэнд!35 – поддержал его громко сухощавый с не меньшим энтузиазмом, подпустив в голос слащавых ноток и взяв товарища за руку.
Пятёрка встречающих, увидев это и услышав английскую речь, вдруг дружно замедлились, явно опечалившись, затем с выдающей профессионалов синхронностью материализовались в сторонке вокруг стоящего там шестого, самого упитанного из них, и начали с ним о чём-то раздражённо совещаться.
– А голубков-то нам зачем изображать? – одними губами выразил недовольство коренастый, сохраняя на лице неискренне блаженную улыбку.
– Придётся, – не менее недовольно тихо ответил сухощавый, – смуглый с серьгой и пончик – они самые, голубчики… а пончик у них явно за старшего… каждый из них минимум на полсекунды замешкается, целясь в нас.
– Принято, полсекунды часто всё решают. Экскьюзмы, лэйдэ! Куд ю хэлпас?36 – обратился он громко к более-менее прилично одетой мексиканке бальзаковского возраста с пластиковым чемоданом на колёсиках, выглядящей получившей какое-то образование, а значит, говорящей по-английски.
Завязав беседу с изъявившей готовность оказать посильную помощь двум иностранным джентльменам словоохотливой дамой, товарищи продолжили свой путь уже в её компании. У неё они получили более чем исчерпывающие разъяснения, в каких отелях здесь стоит останавливаться иностранцам, а в каких нет, в каких ресторанах можно есть, а какие нужно обходить стороной, и даже на каких местных заправках следует заправлять автомобиль, которого у кабальерос с собой явно не было.
Распрощаться со своей словоохотливой помощницей мужчинам удалось только на третьем от автовокзала перекрёстке. Преследователей своих они при беглом осмотре близко не обнаружили, а проводить более внимательные изыскания решили не делать до поры.
– Садимся в этот драндулет и едем пару остановок.
– А куда он хоть едет?
– Там разберёмся. Спикаем инглыш.
Компаньоны быстро втиснулись в первый же подошедший к остановке автобус. На протянутую двадцатку с изображением
32
Позвольте помочь, сеньора! (исп.)
33
Yes, of course! (анг.) – Да, конечно!
34
It is f… (не очень цензурно) unbelievable! (анг.) – Это чертовски невероятно!
35
You are right, my friend! (анг.) – Вы правы, мой друг!
36
Excuse me, lady! Could you help us? (анг.) – Извините, леди! Вы не могли бы нам помочь?