Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.). Сборник

Читать онлайн.



Скачать книгу

а также видя, что у нас нет прегрешений, одолжил бренное тело и позволил побыть с вами, чтобы прекратить на время глубокие переживания и тревоги. Однако невозможно, долго находясь в мире людей, изумлять людей этого света.

      Затем женщина Чхве приказала слуге, чтобы тот поднес вина. Спев песню «Весна в яшмовом тереме», она предложила ученому Ли чарку вина.

      Куда ни кинешь взгляд на поле брани —

                                             Мечей, щитов там брошенных полно.

      Нефрита бусинок осколки. И лепестки цветов летят.

                                             А утки все без пар.

      Кто захоронит брошенные кости,

                                             валяющиеся в полях?

      В крови затерянные души,

                                             и некому кричать о них.

      И спустится разок в высокий дом

      Заблудшая дриада. А после

      Бронзы зеркало, что бито было впредь,

                                             В осколках снова станет. Грустно очень.

      А ныне мы расстанемся с тобой.

                                             И друг от друга снова далеки.

      И между Небом и людьми

                                             Нет больше никаких вестей.

      Когда женщина пела, она после каждой строчки еле сдерживала слезы, отчего ей не удавалось исполнить мелодию, как надо.

      Ученый Ли, не в силах справиться со своей печалью, сказал:

      – Лучше мне вместе с вами отправиться в потусторонний мир. Зачем безо всякого смысла в одиночестве сохранять свою жизнь? После того, как в прошлом случилась смута, когда родственники и старые слуги разбежались, кто куда, а кости умерших родителей валялись разбросанными в поле, если бы не вы, чистая дева, кто бы их похоронил? Как говорили древние: «Когда родители живы, служи им этикетом, а когда они упокоятся, нужно по этикету похоронить их». То, что эту обязанность удалось исполнить, – заслуга вашей истинной дочерней почтительности, доброты и гуманности. И хотя я был очень тронут этим, как мне пересилить чувство стыда за мою беспомощность?

      Женщина ответила:

      – Хотя жизни вашей, мой господин, осталось еще несколько двенадцатилетних циклов, мое имя уже начертано в списке духов умерших, поэтому я не могу долго оставаться здесь. Если я нарушу закон потустороннего мира, тоскуя и постоянно думая о мире людей, это преступление будет отнесено не только ко мне, но и распространено на вас. Единственное, останки мои разбросаны в таком-то месте. Поэтому, если вы желаете отблагодарить за милость, прошу сделать так, чтобы мой прах не был открыт ветру и солнечным лучам.

      Они оба долго плакали, не в силах оторвать друг от друга взгляд.

      Женщина сказала:

      – Возлюбленный, непременно берегите себя!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком,