Название | Гора Дракона |
---|---|
Автор произведения | Линкольн Чайлд |
Жанр | Научная фантастика |
Серия | The Big Book |
Издательство | Научная фантастика |
Год выпуска | 1996 |
isbn | 978-5-389-10249-1 |
– Умница.
К ним повернулась маленькая фигурка в синем защитном костюме, которая стояла в конце ряда клеток.
– Карсон, это Боб Филлсон. Он ухаживает за животными.
Смотритель коротко кивнул. За прозрачной пластиной визора Карсон разглядел густые брови, нос картошкой и крупные влажные губы. Все остальное терялось в тени. Филлсон отвернулся и снова занялся своей работой.
– А зачем их так много? – спросил ученый.
Женщина остановилась и посмотрела на него.
– Это единственные животные с такой же, как у человека, иммунной системой. Вы должны это знать, Карсон.
– Разумеется, но все равно, почему…
Брендон-Смит, не обращая на него внимания, внимательно вглядывалась в одну из клеток.
– О господи, – сказала она.
Мужчина подошел к ней, стараясь держаться на расстоянии от бесконечных обезьяньих пальцев, торчащих из клеток. Шимпанзе лежал на боку, не обращая внимания на царящий вокруг него шум. Карсону показалось, что с его мордой что-то не так. И тут он сообразил, что у него неестественно большие глаза. Приглядевшись, он понял, что они вылезли из орбит, кровеносные сосуды лопнули и окрасили склеры в красный цвет. Обезьяна неожиданно дернулась, открыла лохматые челюсти и завопила.
– Боб, – услышал Карсон голос Брендон-Смит. – Последний шимпанзе Барта умирает.
Филлсон подошел к ним шаркающей походкой, нарочито не торопясь. Он был невысоким, едва ли пяти футов роста, и двигался с медленной осторожностью, словно ныряльщик под водой.
Он повернулся к Карсону и проговорил хриплым голосом:
– Вам придется уйти. Тебе тоже, Розалинда. Я не могу открыть клетку, когда в помещении находится кто-то еще.
Ученый в ужасе наблюдал за тем, как один глаз животного неожиданно выскочил из глазницы, из которой тут же хлынула кровь. Шимпанзе молча метался на полу, щелкал зубами и размахивал лапами.
– Что за черт? – пробормотал Карсон, оцепенев от ужаса.
– До свидания, – твердо сказал Филлсон и потянулся к шкафу за спиной.
– Пока, Боб, – ответила Брендон-Смит, и Карсон заметил, что у нее немного изменилась интонация, когда она обратилась к смотрителю.
Последнее, что увидел Карсон, когда они закрывали дверь, был шимпанзе, который сжался от боли и отчаянно хватал лапами свою изуродованную морду, а Филлсон заливал что-то из банки с распылителем в его клетку.
Женщина тяжело шагала по другому коридору и молчала.
– Скажите, что случилось с шимпанзе? – наконец спросил Карсон.
– Я думала, это очевидно, – ответила она. – Отек мозга.
– Чем он вызван?
Брендон-Смит повернулась и посмотрела на него. Ему показалось, что она удивилась.
– Вы что, действительно не знаете, Карсон?
– Нет. И с этих пор прошу, зовите меня Ги. Или доктор Карсон, если вам так больше нравится.