Название | England's Antiphon |
---|---|
Автор произведения | George MacDonald |
Жанр | Документальная литература |
Серия | |
Издательство | Документальная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 4064066229269 |
Leve thou on our Lord God, that all the world wroughté; believe. Holy heaven upon high wholly he formed; And is almighty himself over all his workés; And wrought as his will was, the world and the heaven; And on gentle Jesus Christ, engendered of himselven, His own only Son, Lord over all y-knowen.
* * * * *
With thorn y-crowned, crucified, and on the cross diéd;
And sythen his blessed body was in a stone buried; after that. And descended adown to the dark hellé, And fetched out our forefathers; and they full fain weren. glad. The third day readily, himself rose from death, And on a stone there he stood, he stey up to heaven. where: ascended.
Here there is no rhyme. There is measure—a dance-movement in the verse; and likewise, in most of the lines, what was essential to Anglo-Saxon verse—three or more words beginning with the same sound. This is somewhat of the nature of rhyme, and was all our Anglo-Saxon forefathers had of the kind. Their Norman conquerors brought in rhyme, regularity of measure, and division into stanzas, with many refinements of versification now regarded, with some justice and a little more injustice, as peurilities. Strange as it may seem, the peculiar rhythmic movement of the Anglo-Saxon verse is even yet the most popular of all measures. Its representative is now that kind of verse which is measured not by the number of syllables, but by the number of accented syllables. The bulk of the nation is yet Anglo-Saxon in its blind poetic tastes.
Before taking my leave of this mode, I would give one fine specimen from another poem, lately printed, for the first time in full, from Bishop Percy's manuscript. It may chronologically belong to the beginning of the next century: its proper place in my volume is here. It is called Death and Liffe. Like Langland's poem, it is a vision; but, short as it is in comparison, there is far more poetry in it than in Piers Plowman. Life is thus described:
She was brighter of her blee[18] than was the bright sun;
Her rudd[19] redder than the rose that on the rise[20] hangeth;
Meekly smiling with her mouth, and merry in her looks;
Ever laughing for love, as she like would.
Everything bursts into life and blossom at her presence,
And the grass that was grey greened belive. forthwith.
But the finest passage is part of Life's answer to Death, who has been triumphing over her:
How didst thou joust at Jerusalem, with Jesu, my Lord,
Where thou deemedst his death in one day's time! judgedst. There wast thou shamed and shent and stripped for aye! rebuked. When thou saw the king come with the cross on his shoulder, On the top of Calvary thou camest him against; Like a traitor untrue, treason thou thought; Thou laid upon my liege lord loathful hands, Sithen beat him on his body, and buffeted him rightly, then. Till the railing red blood ran from his sides; pouring down.
Sith rent him on the rood with full red wounds: then. To all the woes that him wasted, I wot not few, Then deemedst (him) to have been dead, and dressed for ever. But, Death, how didst thou then, with all thy derffe words, fierce. When thou pricked at his pap with the point of a spear, And touched the tabernacle of his true heart, Where my bower was bigged to abide for ever? built. When the glory of his Godhead glinted in thy face, Then wast thou feared of this fare in thy false heart; affair. Then thou hied into hell-hole to hide thee belive; at once. Thy falchion flew out of thy fist, so fast thou thee hied; Thou durst not blush once back, for better or worse, look. But drew thee down full in that deep hell, And bade them bar bigly Belzebub his gates. greatly, strongly. Then thou told them tidings, that teened them sore; grieved. How that king came to kithen his strength, show. And how she[21] had beaten thee on thy bent,[22] and thy brand taken, With everlasting life that longed him till. belonged to him.
When Life has ended her speech to Death, she turns to her own followers and says:—
Therefore be not abashed, my barnes so dear, children. Of her falchion so fierce, nor of her fell words. She hath no might, nay, no means, no more you to grieve, Nor on your comely corses to clap once her hands. I shall look you full lively, and latch full well, search for: And keere ye further of this kithe,[23] above [lay hold of. the clear skies.
I now turn from those poems of national scope and wide social interest, bearing their share, doubtless, in the growth of the great changes that showed themselves at length more than a century after, and from the poem I have just quoted of a yet wider human interest, to one of another tone, springing from the grief that attends love, and the aspiration born of the grief. It is, nevertheless, wide in its scope as the conflict between Death and Life, although dealing with the individual and not with the race. The former poems named of Pierce Ploughman are the cry of John the Baptist in the English wilderness; this is the longing of Hannah at home, having left her little son in the temple. The latter seems a poorer matter; but it is an easier thing to utter grand words of just condemnation, than, in the silence of the chamber, or with the well-known household-life around, forcing upon the consciousness only the law of things seen, to regard with steadfastness the blank left by a beloved form, and believe in the unseen, the marvellous, the eternal. In the midst of "the light of common day," with all the persistently common things pressing upon the despairing heart, to hold fast, after what fashion may be possible, the vanishing song that has changed its key, is indeed a victory over the flesh, however childish the forms in which the faith may embody itself, however weak the logic with which it may defend its intrenchments.
The poem which has led me to make these remarks is in many respects noteworthy. It is very different in style and language from any I have yet given. There was little communication to blend the different modes of speech prevailing in different parts of the country. It belongs,[24] according to students of English, to the Midland dialect of the fourteenth century. The author is beyond conjecture.
It is not merely the antiquity of the language that causes its difficulty, but the accumulated weight of artistically fantastic and puzzling requirements which the writer had laid upon himself in its composition. The nature of these I shall be enabled to show by printing the first twelve lines almost as they stand in the manuscript.
Perle plesaunte to prynces paye,
To clanly clos in golde so clere!
Oute of oryent I hardyly saye,
Ne proued I neuer her precios pere;
So rounde, so reken in vche araye,
So smal, so smothe her sydes were!
Quere-so-euer I iugged gemmes gaye,
I sette hyr sengeley in synglure:
Allas! I leste hyr in on erbere,
Thurh gresse to grounde hit fro me yot;
I dewyne for-dolked of luf daungere,
Of that pryuy perle with-outen spot.
Here it will be observed that the Norman mode—that of rhymes—is employed, and that there is a far more careful measure in the line that is found in the poem last quoted. But the rhyming is carried to such an excess as to involve the necessity of constant invention of phrase to meet its requirements—a fertile source of obscurity. The most difficult form of stanza in respect of rhyme now in use is the Spenserian, in which, consisting of nine lines, four words rhyme together, three words, and two words. But the stanza in the poem before us consists of twelve lines, six of which, two of which, four of which, rhyme together. This we should count hard enough; but it does not nearly exhaust the tyranny of the problem the author has undertaken. I have already said that one of the essentials of the poetic form in Anglo-Saxon was the commencement of three or more words in the line with the same sound: this peculiarity he has exaggerated: every line has as many words as possible commencing with the same sound. In the first line, for instance—and it must be remembered that the author's line is much shorter than the Anglo-Saxon line—there are four words beginning with