Гладиатор по крови. Саймон Скэрроу

Читать онлайн.
Название Гладиатор по крови
Автор произведения Саймон Скэрроу
Жанр Историческая литература
Серия Орел
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2009
isbn 978-5-699-67745-0



Скачать книгу

чудовище?

      – Не иначе. Ах ты, дерьмо… и какой преисподней ради согласился я путешествовать морем?

      Но тут легкая тряска прекратилась столь же внезапно, как и началась, и мгновение спустя по поверхности моря побежали, как и прежде, ровные волны, непринужденно раскачивавшие судно. Какое-то мгновение никто на корабле не шевелился и не заговаривал, полагая, наверное, что странное явление может повториться опять. Юлия кашлянула.

      – Как ты думаешь, это вот… не знаю что, – закончилось?

      – Понятия не имею, – негромко отозвался Катон.

      Этот короткий обмен фразами нарушил затянувшееся молчание. Макрон от всего сердца глубоко вздохнул, а корабельщик отвернулся от пассажиров и бросил хмурый взгляд в сторону кормчего. Тот как раз выпустил из рук рукоятку громадного рулевого весла, находившегося на корме «Гора», и укрылся под кормовым украшением судна, уже медленно разворачивавшегося под ветром.

      – И что, во имя Аида, ты делаешь? – громыхнул наварх. – Живо на свое место, возвращай корабль на курс.

      Когда кормчий схватился за рулевое весло, наварх обратил яростный взор к остальным мореходам:

      – По местам! Шевелитесь! Живо!

      Моряки с заметной напряженностью в движениях вернулись к своим делам, поправив уже затрепетавший по краям парус, когда «Гор» начал терять ветер, но кормчий налег на весло, и корабль вернулся к первоначальному курсу.

      Макрон нервно лизнул губы.

      – Все и в самом деле закончилось?

      Катон прислушался к своим ощущениям и посмотрел на море, казавшееся в точности таким, каким было прежде – до того, как началась тряска.

      – Похоже, что так.

      – Слава богам.

      Юлия кивнула, и тут глаза ее расширились, когда она вспомнила о служанке, придремавшей на своем коврике в каюте, которую она делила со своей госпожой и сенатором.

      – Пойду посмотрю, как там Джесмия. Бедняжка, должно быть, в ужасе.

      Молодой человек выпустил ее из своих объятий, и она заторопилась по палубе к узкому трапу, уводившему вниз, в каюты, где размещались те, кто мог себе это позволить. Более бедные пассажиры жили и спали прямо на палубе «Гора».

      Едва Юлия исчезла из поля зрения, от берега донеслись слабые крики, и Катон, Макрон и Семпроний обратили глаза к суше. В уже сгустившемся сумраке они могли различить фигуры, бежавшие прочь из поместья. Точнее, того, что от него осталось. Стены рухнули, открыв прятавшиеся за ними лачуги; стояли лишь две из них, остальные превратились в развалины.

      – Владыки Тартара!.. – Макрон смотрел на руины. – Что же здесь произошло?

      – Землетрясение, – отозвался Семпроний. – Другого не придумаешь. Я пережил нечто подобное в Вифинии, когда служил там трибуном. Земля затряслась, послышался глухой рев. Так продолжалось какое-то время, некоторые дома как бы рассыпались или развалились на куски. Находившиеся в них люди оказались заваленными битым камнем. – Он поежился при воспоминании. – Погибли сотни людей…

      – Но если это было