Десант стоит насмерть. Операция «Багратион». Юрий Валин

Читать онлайн.
Название Десант стоит насмерть. Операция «Багратион»
Автор произведения Юрий Валин
Жанр Боевая фантастика
Серия Самый младший лейтенант
Издательство Боевая фантастика
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-69552-2



Скачать книгу

Власова, воевавшая на стороне нацистской Германии. РОНА – Русская освободительная народная армия (бригада Каминского, она же 29-я гренадерская дивизия СС «РОНА»).

      8

      «Волк» – полноприводный модульный бронеавтомобиль повышенной защищенности.

      9

      По ВРК – по Времени Рабочей «Кальки».

      10

      Глухая кукушка (нем.). В разговорах сотрудников Отдела употребляется упрощенное «Hopфик».

      11

      Стадия «П» – кодовое обозначение момента тотального прихода эпидемии Психи и сопутствующих ей катастрофических явлений. Имеет несколько неофициальных, широко распространенных синонимов.

      12

      ММГ – макет массогабаритный.

      13

      Вальс «В городском саду», слова А. Фатьянова, 1947 год.

      14

      Штурмфюрер – соответствует званию гаупт-фельдфебеля вермахта.

      15

      Гауптштурмфюрер – соответствует званию капитана вермахта.

      16

      Имеется в виду военно-транспортный самолет «Gotha Go-244», модификация планера «Gotha Go-242», снабженная двумя двигателями и прозванная «летающими контейнерами».

      17

      ОПА – Отдельная Приморская армия.

      18

      Пуня – сарай для сена.

      19

      Райпо и сельпо (районные и сельские потребительские общества) – торгово-закупочные кооперативы. Скупали у населения продукты, от огурцов до лесных орехов, продавали через сеть своих магазинов.

      20

      Обеденный перерыв (нем.).

      21

      Ровик – овражек, низинка (местн.).

      22

      Паречка – красная смородина.

      23

      В Бацевичах был один из центров Кличевской зоны, в дальнейшем там начал деятельность Кличевский райисполком.

      24

      Октябрьская партизанская зона, одна из первых в Белоруссии.

      25

      Швар-лоз (правильно – Шварцлозе М/07/12) пулемет австрийского производства времен ПМВ. Состоял на вооружении в нескольких европейских странах. Во время Второй мировой войны использовался в тыловых частях вермахта. Масса пулемета (с водой и на станке) – 42 кг. Емкость ленты – 250 патронов. Патрон 8×50 «манлихер».

      26

      Мерзавчик – маленькая водочная бутылка.

      27

      Флигер-инженер – офицер технического состава люфтваффе.

      28

      Пистолет Astra 300 испанского производства. Состоял на вооружении Германии в 1941–1945 гг. Вес без патронов – 560 г, емкость магазина – 7–8 патронов в зависимости от калибра.

      29

      Часть названий населенных пунктов изменена.

      30

      Некоторые номера и названия бригад, отрядов и соединений изменены.

      31

      Синюга – местное название лучины.

      32

      Пресняк – пресный хлеб грубой выпечки.

      33

      Борис�