Мама для волчонка. Джулия Тард

Читать онлайн.
Название Мама для волчонка
Автор произведения Джулия Тард
Жанр Современные любовные романы
Серия
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

моя сестра могла его бросить.

      – Кто знает. Женщины бывают разными и не все могут стать хорошими матерями. Особенно те, которых пришлось забрать из борделя.

      – Не думаю, что женщины из борделя хоть как-то отличаются от профессиональных горничных, – и пусть я и сама не была в восторге от Викиной работы, а её всё равно не имели никакого права осуждать люди, не имеющие никакого понятия о том, через что нам пришлось пройти. – И тем и другим приходится ублажать мужчин. Разница только в названии.

      Кажется, Гретта собиралась что-то ответить, но не стала накалять обстановку.

      Глава 4

      Очень не хотелось снова тревожить её просьбой провести меня до столовой, но сама бы я точно заблудилась в этом безмерном особняке с нескольким десятком комнат.

      Казалось, здесь есть всё, что душе угодно! Библиотека, бильярд, боулинг, комната для дегустации вин, две гостиные в совершенно разных стилях, кинотеатр, и огромнейшая оранжерея. И это даже не считая отдельной прачечной, кухни, мастерской, автопарка, спортзала, сауны, бассейна и теннисного корта.

      Что ж, находясь в таком доме можно было не просто потеряться, но ещё с пару дней и вовсе никого не встретить. Так что, пока Куин играл на развивающем коврике, под присмотром одной из горничных, она стала моим личным проводником.

      – Ну как тебе, Вика? Уже полегче ориентироваться?

      – Я не Вика, – поправила женщину, далеко не в первый раз встречаясь с подобной путаницей.

      – Прости. У вас такие созвучные имена, что это машинально случилось.

      – Ничего страшного. Нашим родителям показалось это очень милым. Что бы мы не только внешне были похожи, но и именами. На самом деле она Виктория, а я Николь. Но нас так редко когда называли. Особенно друзья, – зашли мы в столовую, где Анна уже давным-давно приготовила для нас чай с макарунами.

      И может мне это всего лишь померещилось, но, кажется, наше появление слегка напугало девушку. Вздрогнув от неожиданности, она поспешно засунула руку в карман, словно пыталась что-то спрятать, и быстрым шагом вышла из комнаты.

      – Не удивительно, – хмыкнула Гретта, отвлекая меня от горничной. – Звучит действительно мило. Вот только не считая имён и внешности, вы с ней совершенно не похожи.

      – Думаете? – присела за стол, дуя на горячий чай. Кажется за те полдня, что я провела с женщиной, даже сумела привыкнуть к её холодной манере общения и прямолинейности.

      – Возможно, это всего лишь первое впечатление, но ты кажешься намного мягче.

      – Может это из-за того, что мы пришли сюда на разных правах. Она как… – а ведь я до сих пор не понимала, в качестве кого её держал возле себя Берсерк. Жены? Любовницы? Сожительницы? – …женщина вашего хозяина. А я, всего лишь в качестве няньки, – пожала плечами, утягивая из вазы розовый макарун. – И не собираюсь ничего менять, – «разве что, кроме одного» – вспомнила, что за всё это время так и не решилась попросить ни у Гретты, ни у Ани купить мне собственное бельё. – Скажите, как часто вас отпускают в город?

      – Когда