Название | Мама для волчонка |
---|---|
Автор произведения | Джулия Тард |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2021 |
isbn |
– Кто знает. Женщины бывают разными и не все могут стать хорошими матерями. Особенно те, которых пришлось забрать из борделя.
– Не думаю, что женщины из борделя хоть как-то отличаются от профессиональных горничных, – и пусть я и сама не была в восторге от Викиной работы, а её всё равно не имели никакого права осуждать люди, не имеющие никакого понятия о том, через что нам пришлось пройти. – И тем и другим приходится ублажать мужчин. Разница только в названии.
Кажется, Гретта собиралась что-то ответить, но не стала накалять обстановку.
Глава 4
Очень не хотелось снова тревожить её просьбой провести меня до столовой, но сама бы я точно заблудилась в этом безмерном особняке с нескольким десятком комнат.
Казалось, здесь есть всё, что душе угодно! Библиотека, бильярд, боулинг, комната для дегустации вин, две гостиные в совершенно разных стилях, кинотеатр, и огромнейшая оранжерея. И это даже не считая отдельной прачечной, кухни, мастерской, автопарка, спортзала, сауны, бассейна и теннисного корта.
Что ж, находясь в таком доме можно было не просто потеряться, но ещё с пару дней и вовсе никого не встретить. Так что, пока Куин играл на развивающем коврике, под присмотром одной из горничных, она стала моим личным проводником.
– Ну как тебе, Вика? Уже полегче ориентироваться?
– Я не Вика, – поправила женщину, далеко не в первый раз встречаясь с подобной путаницей.
– Прости. У вас такие созвучные имена, что это машинально случилось.
– Ничего страшного. Нашим родителям показалось это очень милым. Что бы мы не только внешне были похожи, но и именами. На самом деле она Виктория, а я Николь. Но нас так редко когда называли. Особенно друзья, – зашли мы в столовую, где Анна уже давным-давно приготовила для нас чай с макарунами.
И может мне это всего лишь померещилось, но, кажется, наше появление слегка напугало девушку. Вздрогнув от неожиданности, она поспешно засунула руку в карман, словно пыталась что-то спрятать, и быстрым шагом вышла из комнаты.
– Не удивительно, – хмыкнула Гретта, отвлекая меня от горничной. – Звучит действительно мило. Вот только не считая имён и внешности, вы с ней совершенно не похожи.
– Думаете? – присела за стол, дуя на горячий чай. Кажется за те полдня, что я провела с женщиной, даже сумела привыкнуть к её холодной манере общения и прямолинейности.
– Возможно, это всего лишь первое впечатление, но ты кажешься намного мягче.
– Может это из-за того, что мы пришли сюда на разных правах. Она как… – а ведь я до сих пор не понимала, в качестве кого её держал возле себя Берсерк. Жены? Любовницы? Сожительницы? – …женщина вашего хозяина. А я, всего лишь в качестве няньки, – пожала плечами, утягивая из вазы розовый макарун. – И не собираюсь ничего менять, – «разве что, кроме одного» – вспомнила, что за всё это время так и не решилась попросить ни у Гретты, ни у Ани купить мне собственное бельё. – Скажите, как часто вас отпускают в город?
– Когда