Не надо дразнить голодного вампира. Галина Ивановна Губайдуллина

Читать онлайн.



Скачать книгу

удивляются холодности жён в постели…

      Престарелая дама ввела внучек в шок и вогнала в краску откровенными предупреждениями:

      – Если девушка поддастся чарам мужчины, то рискует остаться старой девой. Незнание таких истин о жизни ведёт к ужасным ошибкам.

      Мэдисон благодарно проворковала:

      – Бабуля, Вы просто обогатили наши знания.

      Перед зеркалом в вестибюле крутилась в белом платье, перешитом из вещей Фибианы, младшая Майли.

      Бабушка зорким взглядом оценила: насколько благопристойны наряды и макияж старших внучек.

      Мать с улыбкой узнавала у дочерей:

      – Детки, душа трепещет перед первым сезоном?

      Мэди закивала, закатывая глаза:

      – Ой, мама, сердце просто выпрыгивает! И так хочется танцевать!

      – Обычные танцы, просто во дворце императора и с кучей народа!– буркнула отчего-то недовольная Фиби.

      Родственники недоумённо глянули на неё. Чтобы юная леди и не стремилась на бал?

      Гувернантка хотела увести Майли, но та вырвалась и спросила у отца:

      – Па, а как ловят сумасшедших?

      – С помощью красивых платьев и макияжа.

      Бальная зала дворца императора-вампира украшена огромными пасторалями, изображающие лес с фавнами. Витражные окна с той же тематикой. Между картинами объёмные позолоченные фигуры фей в виде протом. По низу стен – панели из белого мрамора с позолоченными цветочками. У многочисленных белых дверей с позолоченным узором возвышаются колонны из тёмного мрамора. Пол был магически украшен изображениями розовых роз на голубом фоне. Кое-где белели статуи ангелов и нимф. Резные столики по углам с напитками. Фиби сморщилась: среди соков и вина были фужеры с кровью для несметных в этом зале вампиров. Кровь в фужерах не свёрнута из-за капли особой травы. Для пожилых леди поставили у самой дальней стены несколько розовых диванов в резном позолоченном обрамлении.

      Возле подавляющего числа вампиров, правящих кланов, стояли зелёные и серые дриады, прекрасные сирены (в основном жёны или любовницы сильных мира сего), оборотни всех мастей, гарпии, люди, минотавры, совсем немного василисков и аспидов, а также в стороне малочисленная делегация дипломатов-эльфов. Даже издали эльфы со своими длинными белоснежными шевелюрами казались бесподобными и превосходными по красоте и грации над всеми.

      Герольд объявил:

      – Его Величество император Розалии Альфред Ферфакс из клана вампиров Равна. Её Величество императрица Нэста Бакка из клана вампиров Триммер. И их высочества Нэррин, Митчелл и Бартоломью Ферфаксы!

      Подавляемые мощной аурой главного в империи вампира-правителя подданные согнулись в поклоны, а дамы присели в реверанс. На вид брюнету Альфреду Ферфаксу было не более сорока лет, а жене можно было дать не более тридцати, хотя все знали о их трёхсотлетнем рубеже. Чёрная одежда императора лаконична, но с импозантным коротким плащом из кожи в виде крыльев летучей мыши. Корона в виде трёх пик из громадных заострённых алмазов, соединённых платиной. У принцев короны были такие же, но с камнями