Ваш ход, миссис Норидж. Елена Михалкова

Читать онлайн.
Название Ваш ход, миссис Норидж
Автор произведения Елена Михалкова
Жанр Современные детективы
Серия Новый настоящий детектив Елены Михалковой
Издательство Современные детективы
Год выпуска 2020
isbn 978-5-17-133630-1



Скачать книгу

совершили одну и ту же ошибку, – спокойно сказала она, поднимая мочалку.

      – О чем вы говорите?

      – Вы стали свидетелем трех странных событий и решили, что они относятся к одному явлению. Я, вслед за вами, рассудила точно так же.

      Барри страдальчески поморщился и прижал ладонь ко лбу:

      – Простите, миссис Норидж, нельзя ли проще?

      – Миссис Росс, может быть, вы расскажете все сами? – обратилась гувернантка к Бернис. – Нет? Что ж, как знаете. Беда в том, мистер Гринвич, что столкнувшись с чем-то непонятным, вы сразу подыскали подходящее объяснение. Однако если не вовлекать в дело вашу покойную супругу, нам станет ясно, что одежда миссис Гринвич, оказавшаяся в беспорядке, и чашка, выставленная из буфета на стол, говорят лишь об одном: кто-то рылся в ее вещах. Я сразу так и решила. Но потом вы упомянули о цветах, и это изменило всю картину. Мы с вами выстроили в один логический ряд три события. И напрасно.

      – Боюсь, я по-прежнему мало что понимаю, – признался Барри.

      – А миссис Росс понимает. Блестящая была идея, – обратилась миссис Норидж к кухарке, – и я бы непременно отдала вам должное, если б только она не привела к таким последствиям.

      – Не хотела я никаких последствий! – мрачно огрызнулась Бернис.

      – Вы просто защищали себя, разумеется. Позвольте объяснить, мистер Гринвич. Сперва миссис Росс обшарила вещи хозяйки. Она не успела вернуть все в исходный вид – ее спугнула Мэри. Еще большей неожиданностью для нее стало то, что вы второй раз заглянули в шкаф. Тогда-то и обнаружился беспорядок. Неудивительно – ведь миссис Росс перетряхнула все шали до единой.

      – Но зачем?

      – Терпение, мистер Гринвич. Следующей целью миссис Росс стал буфет. Все чашки и блюдца были выставлены на стол, но вы вернулись раньше, чем ожидалось, и пришлось все торопливо прятать обратно. Миссис Росс впопыхах вбежала в кухню и притворилась, будто занята стряпней. По чистой случайности единственная забытая чашка оказалась именно той, которую любила ваша супруга.

      – Как же так… А цветы…

      – В этом и состоит блестящая идея миссис Росс. – Гувернантка отвесила легкий поклон, но кухарка лишь крепче сжала губы. – Она догадалась, на какую мысль навели вас чашка и шали, и решила закрепить успех, чтобы вы не заподозрили ее. Требовалось лишь нарвать букет и поставить в вазу. Проще простого! Зато вы немедленно уверились в том, что все это проделки вашей покойной супруги.

      – Но одежда Джудит… – растерянно проговорил Барри. – Она была навалена в точности так же…

      – Всего лишь в беспорядке, – мягко поправила миссис Норидж. – Вы сами говорили, что ваша супруга не отличалась аккуратностью. Миссис Росс переворошила вещи – и вы додумали все остальное.

      Мужчина изумленно уставился на кухарку.

      – Бернис, это правда?

      – Так все и было, мистер Гринвич, – ответила за нее миссис Норидж. – А миссис Росс молчит по одной-единственной причине: надеется, что еще не все пропало и ей удастся найти то, что она хочет.

      Кухарка разомкнула губы, но лишь затем, чтобы прошипеть что-то про носатую крысу.

      – Да