Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.



Скачать книгу

молча кивнула, поджав губы.

      – А я Норма Вейтч, ее дочь, – представилась сидевшая рядом девушка глубоким хриплым голосом. – Что вы хотите? Мама очень расстроена и выбита из равновесия.

      – Понимаю, – сказал Мейсон извиняющимся голосом. – Я пришел спросить, не могли бы вы сварить кофе? Карл Гриффин только что вернулся домой, и мне кажется, что чашечка крепкого кофе ему бы очень не помешала. Кроме того, наверху работают несколько полицейских, и они тоже с удовольствием выпили бы кофе.

      Норма Вейтч встала со стула.

      – Да, конечно. Можно, мама? – спросила она.

      Девушка взглянула на миссис Вейтч, и та кивнула во второй раз.

      – Я все сделаю, – сказала Норма.

      – Нет, – произнесла мать сухим, как шелест кукурузы, голосом. – Я сама все сделаю. Ты не знаешь, где что стоит.

      Она отодвинула стул и прошла к шкафу около стены, открыла дверцу, достала кофейник и банку с кофе. Лицо ее оставалось совершенно бесстрастным, но судя по движениям, женщина очень устала. Мейсон обратил внимание на плоскую грудь и узкие бедра – в ней не было мягких женских форм, никакого пружинящего шага. К тому же, миссис Вейтч явно страдала от плоскостопия. Она выглядела удрученной и подавленной.

      Девушка повернулась к Мейсону и на ее пухлых алых губах появилась улыбка.

      – Вы детектив? – спросила она.

      Мейсон покачал головой.

      – Нет, я адвокат Перри Мейсон. Я здесь по просьбе миссис Белтер. Это я вызвал полицию.

      – А-а, я слышала о вас, – заявила Норма Вейтч.

      Мейсон повернулся к ее матери.

      – Если вы неважно себя чувствуете, может, я сам сварю кофе? – предложил он.

      – Нет, – сказала миссис Вейтч все тем же сухим, лишенным эмоций голосом. – Я сама все сделаю.

      Она насыпала кофе в турку, добавила воды, поставила на плиту и зажгла газ. Несколько секунд миссис Вейтч смотрела на турку, затем вернулась к своему стулу все той же странной походкой. Сев на стул, экономка сложила руки на коленях, опустила глаза, уставившись в столешницу, и застыла. Она сидела неподвижно и смотрела в одну точку.

      Норма Вейтч подняла глаза на Перри Мейсона.

      – Боже, это было ужасно! – воскликнула она.

      Мейсон кивнул.

      – Как я предполагаю, вы не слышали выстрела? – спросил он, как бы между делом.

      Девушка покачала головой.

      – Нет, я спала как убитая. На самом деле, я проснулась только когда пришли полицейские. Они разбудили маму. Наверное, они вообще не знали, что я сплю в соседней комнате. Думаю, полиция хотела осмотреть мамину комнату, пока она наверху. Я проснулась и вижу, что рядом с моей кроватью стоит мужчина и в упор смотрит на меня.

      Она опустила глаза и тихо хихикнула. Казалось, что она не считает случившееся неприятным инцидентом.

      – И что дальше? – спросил Мейсон.

      – Они вели себя так, словно считали мое присутствие в доме крайне подозрительным. Будто поймали меня с дымящимся