Название | Суверен |
---|---|
Автор произведения | Кристофер Джон Сэнсом |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | Мэтью Шардлейк |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2006 |
isbn | 978-5-389-18948-5 |
– Вы не откажетесь от стакана вина? – спросил Редвинтер.
После недолгого колебания я ответил согласием. Он передал мне бокал.
– Сегодня у сэра Эдварда был лекарь, который смазал мазью все его ожоги. Для того, что гноится, он оставил примочки. Завтра он зайдет опять.
– Превосходно.
– Боюсь, вчера я вел себя не лучшим образом. Приношу свои извинения. Вы сами понимаете, целыми днями я сижу в этой башне один как перст. Заключенный и невежды-охранники составляют все мое общество. От постоянного одиночества поневоле впадешь в черную меланхолию.
На губах тюремщика играла любезная до приторности улыбка, однако в глазах по-прежнему сквозил холодок.
– Забудем о том, что было вчера, – мягко сказал я.
Мысленно я поздравил себя с победой: Редвинтер снизошел до того, что попросил у меня извинения, и, как я надеялся, более не собирался оспаривать мои полномочия. Тюремщик кивнул, приблизился к окну и сделал мне знак подойти. Сквозь усеянное брызгами дождя стекло я увидел широкую реку, вдоль которой тянулись дома, городскую стену, а за ней – широкую плоскую равнину, кое-где поросшую лесом.
– Это Валмгейт, – пояснил Редвинтер, указывая на дорогу, ведущую в город. – Король прибудет именно этим путем.
– Трудно представить, как столь многолюдная процессия пересечет весь город. Ведь аббатство Святой Марии расположено на противоположном конце Йорка.
– Ничего, я полагаю, все устроится наилучшим образом, – пожал плечами Редвинтер. – Короли путешествуют с незапамятных времен, и ни один из них не обходился без пышной свиты. Хотя, конечно, история не припомнит столь длительного королевского вояжа. Поглядите, вон Фулфорд-Кросс, – добавил он, указывая на горизонт. – Он отмечает границы Йорка. Именно там отцы города намерены встретить его величество.
– Я буду среди встречающих.
– В самом деле? – спросил Редвинтер, резко поворачиваясь ко мне.
– Мне поручено разбирать прошения, поданные на имя короля. Именно поэтому я буду участвовать в торжественной церемонии встречи.
– Вы говорите так, словно речь идет о некоей тягостной обязанности.
– Признаюсь, я не могу думать о предстоящей церемонии без трепета, – после недолгого молчания заметил я.
– Знаете, а мне ведь уже доводилось видеть короля, – с гордостью сообщил Редвинтер.
– И когда же это произошло?
– Помните суд над Джоном Ламбертом, что состоялся года три назад?
Я слишком хорошо помнил этот суд. Король, верховный глава Церкви, обвинил в ереси Ламберта, одного из самых ярых реформаторов. То был первый признак грядущего замедления процесса реформ.
– Да, – коротко ответил я. – Ламберт был сожжен на костре.
– И вне сомнения, еретик получил по заслугам. Ламберт содержался в башне Лоллард и находился на моем попечении. Именно я сопровождал