Труллион: Аластор 2262. Джек Вэнс

Читать онлайн.
Название Труллион: Аластор 2262
Автор произведения Джек Вэнс
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 0
isbn 9785005195371



Скачать книгу

затуманивались парящей дымкой в различной степени – Дальний остров уже почти сливался с небом над горизонтом.

      Лодка скользнула в узкую протоку Афинри, где кроны молчеягодных деревьев образовывали протяженную арку над темной стоячей водой. Здесь отчетливо ощущался запах мерлингов. Харрад и Глиннес оба насторожились, внимательно наблюдая за редкими всплесками воды. По каким-то причинам, известным им одним, мерлинги любили собираться в протоке Афинри – возможно, их привлекали ядовитые для людей ягоды. Кроме того, мерлинги грызли воздушные корни молчеягодников. Прохладная водная гладь почти не возмущалась – даже если мерлинги были в наличии, они таились в норах под берегами.

      Лодка вынырнула из полутьмы на солнечный Флехарийский плес. Южнее, на Пяти островах, содержал древнюю усадьбу Таммас, лорд Дженсифер. Высоко вздымаясь над плесом на подводных крыльях, в стороне мчалась небольшая парусная яхта. За рулем сидел лорд Дженсифер собственной персоной – круглолицый здоровяк лет на десять старше Глиннеса, дюжий в плечах и в груди, но, пожалуй, тонконогий. Ловко повернув на другой галс, аристократ заставил яхту описать пенистую дугу и плыть параллельно ялику Харрада, после чего подобрал парус. Потеряв скорость, яхта опустилась днищем в воду.

      «А! Никак молодой Глиннес Хульден вернулся со звезд! – кричал Дженсифер. – Добро пожаловать в Низины!»

      Глиннес и Харрад оба поднялись на ноги и отдали честь, что подобало делать при встрече на воде с людьми высокого звания.

      «Благодарю вас! – отозвался Глиннес. – Рад вернуться, очень рад».

      «Конечно, где еще найдешь такие места! И какие у тебя планы насчет старого имения?»

      Глиннес был озадачен: «Планы? У меня нет никаких особенных планов… По-вашему, должны быть?»

      «На твоем месте я бы призадумался. Ты же у нас теперь сквайр Рэйбендерийский!»

      Глиннес прищурился, глядя на сверкающий водный простор в сторону родного острова: «Надо полагать, так оно и есть, если Шайра действительно погиб. Я родился на час раньше Глэя».

      «И правильно сделал, позволь тебе заметить! Да, гм… Сам увидишь, что тут говорить». Дженсифер принялся расправлять парус: «Как насчет хуссейда? Будешь играть за новый клуб? Нашей команде пригодился бы Хульден».

      «Еще ничего не знаю, лорд Дженсифер. События сбивают с толку, не могу сказать».

      «Конечно, конечно, все в свое время», – Дженсифер опустил и натянул парус. Яхта рванулась вперед, вздыбившись на подводных крыльях, и резво понеслась по Флехарийскому плесу.

      «Вот забава так забава! – завистливо произнес Харрад-младший. – Эту штуковину ему доставили с планеты Иллюканте межзвездным экспрессом. Представляете, сколько она стоила?»

      «Не опрокинулась бы, – с сомнением покачал головой Глиннес. – Рискованное это дело, плавать в одиночку наперегонки с мерлингами!»

      «Лорд Дженсифер любит показать, что не боится ни бога, ни черта, – усмехнулся Харрад. – На самом деле, говорят, яхта