Иудейское Евангелие от Иоанна: Открывая для себя Иисуса, Царя всего Израиля. Элияху Лизоркин-Айзенберг

Читать онлайн.



Скачать книгу

году, когда были обнаружены Свитки Мертвого моря, и затем, по прошествии десятилетий они стали доступны ученому сообществу, возникла совсем иная картина. Образы света и тьмы, а также другие похожие темы часто встречаются в свитках Мертвого моря (1QS 3.13-4.26)[2].

      В качестве примера мы можем прочитать отрывок из документа, написанного членами кумранской общины приблизительно за сто лет до Иисуса: «Следует ввести всех самоотверженно жертвующих собой, чтобы творить законы Бога, в праведный союз для объединения в совете Бога, и чтобы ходить перед лицом Его непорочно, согласно всем откровениям по срокам их свидетельств, и любить всех сынов Света, каждого сообразно его жребию в совете Бога, и ненавидеть всех сынов Тьмы, каждого по его преступлению сообразно с возмездием Бога» (1QS 1.7-11).

      До сих пор не утихают споры среди ученых о том, что представляла эта община, которая записала и сохранила большую часть свитков Мертвого моря. Однако, нет сомнений в том, что Кумранские документы окончательно и бесповоротно относят Евангелие от Иоанна к концептуальным представлениям Израиля эпохи поздней античности.

      Был человек, посланный Богом, имя его Иоанн. Он пришел для свидетельства – для того, чтобы стать свидетелем света, и чтобы поверили все через него. Сам он не был светом, но пришел для того, чтобы стать свидетелем света. Этот свет был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир (Ин. 1:6–9).

      Служение Иоанна Крестителя в Евангелии от Марка представляет собой полемический контраст израильской Кумранской общине. Возможно, Иоанн[3] когда-то был членом этой общины. Между ними есть много точек соприкосновения, но вместе с тем и резких разногласий. В качестве примера можно упомянуть то, что Кумранская община и Иоанн называли свое служение «Голосом, взывающим в пустыне, готовящим дорогу Господу» (Ис. 40:3). В Уставе Кумранской общины мы читаем:

      «…усть отделятся от местопребывания людей Кривды, дабы идти в пустыню, чтобы проложить там дорогу Йахве, как написано: "В пустыне проложите дорогу Йахве, выровняйте в степи торный путь нашему Богу"». Таково истолкование Учения Торы, как Он заповедал через Моисея…и как открыли пророки через дух Его святости» (1QS 8:12б-16а; См. также 1QS 9:19–20).

      Это значит, что Кумранская община, также, как и Иоанн Креститель, верила, что в них исполнилось пророчество, записанное в книге Исаии. Цитируя Септуагинту, еврейско-греческий перевод Библии, Марк пишет об Иоанне Крестителе, что он был «голосом глашатая в пустыне… (Марк 1:1–2). Помимо разницы в истолковании 40 главы Исаии, существует еще одно (в числе многих других) крупное разногласие. Члены Кумранской общины считали себя представителями Божьего света или говоря их языком «детьми света». Мы читаем в свитке «Войны»:

      «Первое приложение рук сынов Света при начале действий против жребия сынов Тьмы, против войска Велиала…и не стало уцелевших [ото всех сынов] Тьмы…И в срок Божий осветит высота его величия все концы для мира и благословения, славы и радости,



<p>2</p>

Языковые образы света и тьмы особенно ярко присутствуют в Книге Войны (1QM; 4Q491-496).

<p>3</p>

Много имен, включая имя Иоанн, пришли в Новый Завет из манускриптов Евангелия, написанных на еврейско-греческом койне. Иногда в текстах упоминаются именно греческие имена, такие как Тимофей (Тимотеус, что значит «любимый Богом») или Андрей (Андреас, что просто значит «мужчина», или «мужественный»). В свою очередь другие имена были обычными еврейскими именами, которые позднее были эллинизированы и латинизированы, прежде чем появиться в наших Библиях. Например, Матфей (Ματθαίος) был Матияху, что на иврите значит «Божий дар» (מתתיהו) или Варфоломей (Βαρθολομαίος), это имя происходит от арамейского слова (בר-תולמי) и значит что-то вроде «сын пахаря». Имя Иоанн (Ιωάννας) было одним из таких эллинизмов. Родители звали его Йоханан. «Йоханан» является комбинацией из двух еврейских слов: «Бог» и «благодать». Теперь представьте, что вы впервые слушаете как читают текст Евангелия. Человек, который не может внятно, достаточно громко произносить слова с нужной интонацией, доходит до стиха, где говорится: «был человек, посланный Богом, имя его Иоанн». Скажите, разве не стали бы воспринимать по-другому этот стих, если бы знали, что на иврите имя Йоханан значит «благодать Бога»?