Мой папа – Штирлиц (сборник). Ольга Исаева

Читать онлайн.
Название Мой папа – Штирлиц (сборник)
Автор произведения Ольга Исаева
Жанр Современная русская литература
Серия Знак качества (Эксмо)
Издательство Современная русская литература
Год выпуска 2014
isbn 978-5-699-67406-0



Скачать книгу

уж как-то особенно взлютовал, соседи все же вызвали милицию. Милиционеры с трудом скрутили осатаневшего с перепою, похожего на утопленника Толяна, засунули в «бобик» и увезли отдыхать, а Катька всю ночь как оглашенная бегала по коридору с криком «Оклеветали, изверги!», барабанила в двери соседям, обещая, как водится, не простить, и добилась-таки освобождения своего разлюбезного на следующий же день.

      До шести лет неодолимая сила тянула меня в коридор. Я хотела играть с детьми, хлебом не корми, любила послушать разговоры взрослых, посмотреть, что творится на кухне, огромной, разделенной пополам гигантской русской печью, похожей на кирпичный дом с множеством полукруглых окон, из которых дышало жаром и умопомрачительным сдобным духом пирогов с кислой капустой. Я восхищалась видом тлеющих в глубине печи углей, но раздраженные хозяйки, длинными ухватами тащившие из недр огнедышащей пасти свои чугунки, похожие на черные драконьи зубы, орали: «А ну вон отседа. Неча шляться под ногами».

      Иногда мне удавалось тайком пробраться на самый верх печи, где по субботам мыли детей в корытах, а в остальные дни сушили белье, и вход туда был строго воспрещен. Я же была настырная, я лезла наверх, где, обливаясь потом, играла среди простыней в Северный полюс и белых медведей под звуки ни на минуту не умолкающей кухонной свары.

      В казарме никто не говорил тихо. Слово кричать, пожалуй, было бы слишком нейтральным. В казарме орали все, от мала до велика. Весь наш город, построенный на месте двух деревень: Орехова и Зуева, унаследовавший от них свое двойное название, разделенный надвое меланхоличной коричневой Клязьмой, казалось, оглох от шума ткацких станков. Орали в очередях, в переполненных автобусах, дома. Голос понижали, только чтобы посплетничать.

      Я была тут как тут, ушки на макушке! Рано научилась я разгадывать этот особый злорадный блеск в глазах двух странно притихших женщин. Оживленные лица с мертво, беззвучно двигающимися губами. Я обожала особую плавность и таинственность их речи, не понимая на первых порах ее гнусноватого смысла. Местный диалект отличался йотированием окончаний, поэтому, даже понятия не имея о предмете разговора, легко можно было уловить сладострастно осуждающее: «Ай-яй-яй!»

      – Зин-Зина-й, пади чиво скажу-тай!

      – Ну чо-й?

      – Иду ет я ночью по маленькой…

      – Ну-й?

      – Витька-й!

      – Кой?

      – Из втарова цеха-й, Макарны сынок, из Веркиной двери шасть!

      – Ну-й!

      – Вот те и ну-й! А все говорять «порядочная». Тьфу-й!

      – А говорили, ён кантужинай?!

      – А у кантужинах чай тожа стоить углом.

      – Ничо-й, муж отсидит-вернетца, ён им покажить – хто ва што ссыть.

      – Тожа мне парочка-й – гусь да гагарочка-й!

      Я играю неподалеку. Мой острый слух легко пробивает их условную звуковую заслонку. Меня интересует, что такое гагарочка. Заметив меня, тетя Зина толкает в бок товарку и говорит:

      – Сматри-кай, а ета-й все слушаеть.

      – Не