Леди и война. Цветы из пепла. Карина Демина

Читать онлайн.
Название Леди и война. Цветы из пепла
Автор произведения Карина Демина
Жанр Любовное фэнтези
Серия Изольда Великолепная
Издательство Любовное фэнтези
Год выпуска 2013
isbn 978-5-9922-1606-6



Скачать книгу

существо замирало на доли секунды. Оно выворачивало конечности в суставах там, где суставов быть не должно бы!

      Меррон затошнило.

      И в локоть Дара она вцепилась.

      – Не бойтесь, милая дева, карто, конечно, не совсем живые, но сейчас безопасные. Как собаки, только умнее.

      От существа, державшегося поблизости, исходил отчетливый трупный запах. И вблизи выглядело оно еще более мерзким: с поплывшей, словно бы начавшей разлагаться кожей, неестественно вывернутой шеей, на которой виднелся грубый поперечный шов, выпуклыми глазными яблоками, каменными, кажется.

      – И нюх великолепный! Всего-то капля крови на язык…

      Тварь вывалила язык, длинный и тонкий, словно травинка…

      – …и стая отыщет вас, где бы вы ни были. Мой предшественник был столь любезен, получил весьма качественный образец.

      Дар сжал ладонь, успокаивая.

      Меррон не боится.

      Ни толстяка, ни его уродливых созданий, ни собак… ничего, пока Дар рядом.

      А верхом ехать все лучше, чем идти.

      – Вы не настроены на беседу? – Толстяк держался рядом, пожалуй, слишком уж близко. Воняло потом, благовониями и той же мертвечиной. – Ах, простите, я недостаточно вежлив, чтобы представиться. Харшал Чирандживи. Эмиссар. Магистр скрытых путей. Вас я знаю, Дар Биссот, последний из рода Биссотов. И Меррон Биссот. Пара. Я правильно выразился?

      – Жена.

      Дар держал крепко, пусть бы Меррон и не пыталась сбежать.

      – Ну, – толстяк подмигнул, – жен у меня дюжина, но такой, из-за которой я жизнью рисковать стану, нет. Поэтому давайте называть вещи своими именами.

      В этот момент Меррон поняла, что не знает, кого сильнее пнуть хочется: толстяка с его намеками или дорогого супруга, который явно знал, о чем речь идет.

      Ничего… вот останется наедине и все выскажет.

      Накипело!

      Остановились у шатра, и Меррон поразилась, что увидела его только сейчас. Как можно было не заметить сооружение из ярко-алого шелка, расписанного золотыми птицами?

      – Полог, – бросил Дар, словно это что-то объясняло. – Прячет.

      Шатер изнутри еще более огромен, чем снаружи. И стены уже не алые – бирюзовые с серебряным рисунком. Ковры. Подушки. Бронзовые светильники причудливых форм, но не свечи держат – светящиеся шары. Харшал хлопнул в ладоши, и свет стал ярче. Резче.

      – Мы привыкли немного к иному спектру, – сказал он, извиняясь за этакое неудобство, – у вас здесь слишком темно.

      Дар зажмурился. Ему же больно.

      – Или ваше состояние требует чего-то… более естественного? Вы присаживайтесь. Чай? Или быть может, обед? Сегодня у нас жареные перепела в клюквенном соусе, седло барашка с подливой из белых трюфелей и семга на гриле. Зеленая спаржа гарниром.

      – Спасибо. Воздержимся.

      Он сел на подушки, скрестив ноги, и Меррон дернул, почти приказ, но сейчас не время капризничать. Есть хотелось… вчера вот рыбу получилось поймать. И жарили на раскаленных камнях, что тоже неплохо. Только вчера ведь. А сегодня Дар торопился.

      Но,