Рубин королевы. Жюльетта Бенцони

Читать онлайн.
Название Рубин королевы
Автор произведения Жюльетта Бенцони
Жанр Исторические любовные романы
Серия Хромой из Варшавы
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1996
isbn 978-5-699-40233-5



Скачать книгу

волосами, черными почти до синевы, красное лицо, такая же черная, как волосы, остроконечная бородка, на массивный лоб падает завиток. Картину дополнял весьма презрительный и властный взгляд темных глаз. Словом, если добавить ко всему этому торс с квадратными плечами, возвышающийся над заваленным бумагами столом, и громадные ручищи, получалась фигура, которая производила изрядное впечатление на того, у кого совесть нечиста.

      Окинув критическим взором высокую и элегантную фигуру вошедшего, этот тип что-то буркнул, потом, сверившись с записью, которую немедленно накрыл широкой ладонью, спросил:

      – Вас зовут… Морозини?

      – Действительно, это моя фамилия, – ответил Альдо, спокойно усаживаясь на стул для посетителей и заботливо поправляя складки брюк.

      – По-моему, я не предлагал вам сесть!

      – Простая забывчивость с вашей стороны, так я думаю, – сладким голосом предположил Альдо. – Но теперь все улажено? Если я правильно понял, вы бы хотели выслушать мое мнение о краже, жертвой которой стала позавчера госпожа герцогиня Мединасели в Каса де Пилатос.

      – Вот именно. И я уверен, что вы можете сообщить мне интереснейшие вещи.

      Морозини вопросительно поднял бровь.

      – Не очень понимаю какие, но спрашивайте.

      – О-о, проще простого: извольте сказать мне, где сейчас находится украденная картина.

      Допрашиваемый вздрогнул и нахмурился.

      – Откуда мне знать? Не я же взял ее…

      Гутиерес попробовал придать своей физиономии хитрое выражение, которое к ней совершенно не подходило.

      – Это мы еще поглядим. У меня сильное подозрение, что вы и на самом деле не сможете точно сказать, где сейчас портрет королевы Хуаны. Я предполагаю, что, спустившись по Гвадалквивиру, он сейчас движется в направлении Африки или в любом другом и что обыск вашего номера в «Андалусии» ничего не даст.

      – Иными словами, вы называете меня вором, причем без малейших доказательств!

      – Не беспокойтесь, они у нас очень скоро появятся. Кое-кто утверждает, что именно вы похитили картину, а кроме того, один из слуг видел, как вы уходили из Каса де Пилатос в самый разгар праздника.

      – Но это смешно! Я следовал за дамой…

      – А слуга ее не видел; это, впрочем, не означает, что ее не было в действительности и что она не могла унести картину, спрятав ее под платьем. Вынутый из рамы портрет занимает не так уж много места, а это был маскарад, на дамах были широкие юбки…

      – Я вышел, это и впрямь так, и я шел за дамой, это тоже правда… Но лучше мне поговорить об этом с герцогиней. Мне кажется, вы неспособны понять, что со мной случилось вчера. А она поймет.

      – Скажите еще, что я полный идиот! И перестаньте ерзать, Морозини, – не выношу, когда передо мной вертятся!

      – А я не выношу, когда со мной разговаривают, как с рецидивистом и когда ко мне относятся без должного уважения: я не Морозини, во всяком случае – для вас! Я князь Морозини, и вы можете называть меня