Приглашение на танец. Мэнди Коллинз

Читать онлайн.
Название Приглашение на танец
Автор произведения Мэнди Коллинз
Жанр Исторические любовные романы
Серия Гадкие утята
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-17-079099-9



Скачать книгу

в ее судьбе. Уинтерсон покосился в ее сторону, надеясь, что не превратится в соляной столб. Или в камень. Сесили выглядела очень недовольной. Но хорошенькой. Ничего общего со змееволосой горгоной Медузой. Его размышления на тему, на кого из персонажей классической греческой литературы Сесили, к счастью, не похожа, были прерваны ею самой.

      – Ваша светлость, извольте объяснить, зачем вы прервали мою весьма приятную прогулку с Винсоном. – От раздражения голос Сесили звучал выше обычного. – Не может быть, чтобы герцог Уинтерсон приехал на других посмотреть и себя показать, поскольку вы миновали три экипажа, даже не удостоив взглядом никого из седоков.

      – Я пытался убедить вас, что ваш план выйти замуж за первого попавшегося члена Египетского клуба никуда не годится, но мои слова не возымели никакого действия.

      Слова Лукаса прозвучали резче, чем он ожидал. Он с раздражением запустил руку в волосы. «Черт бы ее побрал, до чего же с ней тяжело!»

      – Мой план, как вы выразились, – отчеканила Сесили, нимало не задетая его тоном, – вовсе не состоит в том, чтобы выйти замуж за первого члена клуба, от которого мне удастся добиться предложения руки.

      Лукас подумал, что если бы они стояли, Сесили топнула бы ногой в подкрепление своих слов.

      – Мистер Винсон – добрый и щедрый молодой человек, – продолжила она. – Он всего лишь пригласил меня покататься в парке. Я приняла приглашение, потому что таков этикет. Он станет прекрасным мужем той, на ком решит жениться. И одно то, что он чуть менее… умный, чем вы, не дает вам права смотреть на него свысока поверх вашего огромного носа.

      На протяжении этой тирады голос Сесили становился все громче и тоньше. Когда у нее вырвался эпитет про нос Уинтерсона, она поспешно закрыла рот затянутой в перчатку рукой.

      Лукас к этому времени свернул с аллеи в лесистую часть парка почти на его окраине, так что никто, кроме него, не слышал Сесили. Это было очень кстати, потому что он собирался провести с ней серьезную беседу о том, какие опасности подстерегают ее на пути воплощения своих намерений. Кроме того, его светлость ожидал, что в процессе этого разговора голоса еще не раз будут повышены, но сначала хотел разобраться с одним мелким вопросом.

      – Мой нос вовсе не огромный, – сказал герцог, с трудом сдерживаясь, чтобы не расхохотаться. – А если бы и был, это не повод для личных нападок. Впрочем… – Лукас задумался с серьезным видом. – Вы знаете, как говорят? Чем больше нос…

      Не договорив, он выразительно поднял брови.

      Сесили посмотрела на него с недоумением:

      – Вы что же, не собираетесь закончить эту цитату?

      Лукас остановил фаэтон. Теперь он мог вволю смотреть на Сесили, не опасаясь наехать на какого-нибудь зазевавшегося пешехода. Озадаченное выражение лица мисс Херстон было поистине очаровательно, и Лукас вдруг остро почувствовал ее близость. Аромат розовой воды манил его наклониться к ней.

      Сесили посмотрела на него снизу вверх из-под ресниц и прикусила полную нижнюю губу.

      – О!

      Лукас