Название | Облака из кетчупа |
---|---|
Автор произведения | Аннабель Питчер |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | Любовь, звезды и все-все-все |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-113849-3 |
– Ты что, чокнулась? Слезай! – взвыла Соф. Я устроилась поудобнее, взялась за мышку. – Фу, Зо, ты такая тяжеленная!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Перевод Э. Ю. Ермакова. – Здесь и далее примеч. переводчика.
2
Dot (англ.) – точка.
3
Дороти – героиня книги Л. Ф. Баума «Удивительный волшебник из Страны Оз».
4
«Blue Peter» – детское телешоу, выходящее в Великобритании с 1958 года.
5
«Великолепная пятерка» – серия детских детективных книг английской писательницы Энид Блайтон.
6
Монолог леди Макбет в переводе А. И. Кронеберга.
7
«О, чудо – еда» (англ. Food Glorious Food) – песня из мюзикла «Оливер!» по роману Чарльза Диккенса «Приключения Оливера Твиста».
8
Кокни – один из самых известных типов лондонского сленга. Так пренебрежительно называли уроженцев Лондона из низших слоев населения.
9
Стивен Уильям Хокинг (1942–2018) – английский физик-теоретик, космолог, писатель, директор по научной работе Центра теоретической космологии Кембриджского университета.
10
Образ из Откровения Иоанна Богослова.
11
Кохлеарный имплантат – медицинский прибор, протез, позволяющий компенсировать потерю слуха некоторым пациентам.
12
Нетбол – традиционно женский вид спорта, разновидность баскетбола.
13
Ночь костров, также известная как Ночь Гая Фокса, – традиционный в Великобритании праздник в ночь на 5 ноября.
14
Соответствует российскому 42-му размеру.