Название | Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Найо Марш |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Родерик Аллейн |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1935 |
isbn | 978-5-17-081287-5 |
– Что произошло с первой – пустой?
– Понятия не имею. Скорее всего выбросили. А как вас зовут?
– Аллейн.
– Так вот, Аллейн, мне кажется, вы придаете слишком большое значение второй пробирке. Все очень просто. У Филиппса в коробочке для инъекций находилось две пробирки. Перед прошлой операцией он израсходовал из одной последнюю таблетку, но в памяти у него это не отложилось. Ничего необычного.
– Ясно. Я задаю вопросы только в плане проверки.
– Да. Но…
– Мне приходится учитывать каждый шаг в игре. В голове полная каша. Единственный выход: пытаться заучивать все, как урок. Вы помните, что было сказано в тот момент?
– Ну… я пошутил насчет пробирок: мол, он настолько ценит сэра Дерека, что приготовил для него не одну, а целых две. Потом заметил, что он льет много воды.
– Это его не огорчило?
– Господи! Конечно, нет! Сэр Джон всегда держится высокомерно. Я хочу сказать, за ним не заржавеет поставить меня на место, чтобы я заткнулся. Он начисто лишен того, что я называю чувством юмора.
– Вот как? Вы вышли вместе?
– Да. Я – в предоперационную, а он – в наркозную палату, чтобы сделать укол. Я вышел первым.
– Уверены, мистер Томс?
– Да. – Хирург сделал огромные глаза. – А что?
– Просто хочу восстановить порядок событий. А теперь давайте взглянем на операционную. Не возражаете?
Томс толкнул створку двери, старший инспектор двинулся за ним.
Операционная была невероятно опрятной – средоточием кафельной плитки, хрома и белой эмали. Томс повернул выключатель, и на мгновение мощный блок ламп пролил на пустую поверхность стола усеченный конус света. Операционная ожила, словно чего-то ждала. Хирург погасил главный светильник, и вместо него зажегся на стене другой – слабенький, над боковым столом на резиновых колесиках.
– Здесь все так, как перед операцией? – спросил Аллейн. – Все на своих местах?
– Вроде бы так. Да.
– Каким образом лежит больной?
– Головой сюда. По направлению на восток, ха-ха!
– Понятно. А рядом со столом, наверное, стоит каталка?
– Ее увозят, как только переложат больного.
– А шприцы выкладывают вот на тот боковой стол у окна?
– Да.
– Вы можете показать, где в тот раз стоял каждый из вас, когда производились инъекции? Я нарисую что-то вроде плана. На память полагаться безнадежно. Черт! Куда подевался карандаш?
Аллейн открыл блокнот и достал из кармана небольшую рулетку. Вымерил пол и нарисовал миниатюрный план, на котором обозначил место расположения двух столов, а Томс показывал ему, где находились врачи и медсестры.
– Сэр Джон стоял примерно на середине боковины стола, а я – по другую сторону напротив. Мэриголд топталась здесь, а две других сестры перемещались туда-сюда.
– Укажите, где каждый из членов группы находился в течение операции.
– Хирурги и