Название | Кулон с ее именем |
---|---|
Автор произведения | Елена Сергеевна Осадчая |
Жанр | Любовное фэнтези |
Серия | |
Издательство | Любовное фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Давай еще потренируемся.
Эмбер ничего не оставалось, кроме как кивнуть и, назвав Алисии композицию, начать вслушиваться в ее игру. Однако мыслями она была далеко.
Девушка думала о Говарде, о его отношении к сестре и о своих чувствах к мужчине, с которым у нее не могло быть будущего. Но главное место в ее мыслях занимала Джесс. Эмбер гадала, куда могла подеваться сестра. Такая бойкая и непокорная, она всегда ввязывалась в неприятности и нередко не могла сдержать бурный нрав. А в мире мужчин это было чревато.
Алисия закончила играть и выжидающе посмотрела на Эмбер. Та улыбнулась и дала ученице пару советов, но девушка, казалось, ничего не слышала. Она кивала, но не была сосредоточена и даже не пыталась вникнуть в слова Эмбер. Сославшись на внезапно вспыхнувшую головную боль, Алисия попросила закончить занятие и, договорившись встретиться с Эмбер в следующий раз, сунула девушке деньги. Алисия рассеянно попрощалась и осторожно положила свою скрипку на софу.
– Я найду дорогу обратно, – мягко коснулась ее руки Эмбер и вышла, провожаемая благодарным взглядом девушки.
Очутившись на улице, Эмбер полной грудью вдохнула свежий воздух и улыбнулась. Как бы ее ни привлекала возможность встретиться с Говардом, в доме барона Крафта она неизменно чувствовала себя, как птица, залетевшая в клетку. Золотую, но все-таки клетку.
Девушка мимолетно коснулась кулона и медленным шагом направилась в сторону дома, радуясь неожиданно появившейся возможности размять ноги и прогуляться. Они с Алисией закончили раньше, чем планировали, поэтому Эмбер могла с чистой совестью насладиться свободой, никуда не торопясь.
«Может, сходить в порт? – мелькнула заманчивая мысль, – Том сейчас все равно играет с соседскими мальчишками, он меня не хватится. А за ними следит миссис Арди, так что за него мне не стоит переживать. Но есть ли смысл?»
Эмбер поудобнее перехватила скрипку и перебежала дорогу, оказываясь в тени шепчущих что-то на ветру лип, высаженных по краям аллеи. Яркое солнце упорно пробивалось сквозь густую листву, а на гравии, которым была присыпана дорожка, то тут, то там сверкали белесые пятна, делая землю похожей на шкуру леопарда, изображение которого Эмбер видела когда-то в книге. Листики весело шелестели, приветствуя ступившую под их сень гостью.
«Сомневаюсь, что мне что-то удастся выяснить, – подумала девушка, не решаясь признаться даже самой себе, что боится оказаться в порту в одиночестве: от одной мысли, что она будет совсем одна среди грубых и прямолинейных моряков, у Эмбер сводило живот, – лучше подождать мистера Мейсона, уверена, что он что-то выяснит. А мне еще надо закончить вышивку, чтобы отнести ее госпоже Лойт. Да, подожду новостей от мистера Мейсона, а глядишь, Джесс и сама вернется домой».
Девушка постаралась расслабить нахмуренные брови, но ничего не выходило. У нее было такое чувство, словно она бросает сестру на произвол судьбы.