Название | Иероним Босх |
---|---|
Автор произведения | Дон Нигро |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 1991 |
isbn |
АЛЕЙТ. Будь мне другом, Босх. Полюби меня.
БОСХ. Убей меня, ты можешь.
АЛЕЙТ. Дышать тяжело. Смерть легка. Съешь яблоко.
БОСХ. Когда-то я бы предпочел жизни смерть. Я видел твои обнаженные другие «я» Ты грешила. Ты уходила. Грех рождения, рябь на пруду, паутина печали. Другие змеи, змеи везде, сказала ты. И все та же девушка. Невозможно описать.
АЛЕЙТ. Опиши.
БОСХ. Ты не слушаешь.
АЛЕЙТ. Я слушаю.
БОСХ. Что?
АЛЕЙТ. Я слушаю.
БОСХ. Секрет жизни.
АЛЕЙТ. Что?
БОСХ. Секрет жизни. Утки и мертвая рыба. Разделенное безумие. Неорганическое, органическое, невозможное, возможное, почти возможное, безумное, эротический кошмар. Приняв это, ты примешь убийство. Нет. Да, но нет. Эти фрагменты.
АЛЕЙТ. Мы забыли завести часы.
БОСХ. Часы? И что? Что?
АЛЕЙТ. Яблоко хорошее. Пожалуйста, Босх. Я заплачу. Красное лицо, нервозность уходит, кисти и пальцы застывают. Пробирает тебя всякий раз. Плод, Босх, пожалуйста? О, пожалуйста, Босх, пожалуйста, пожалуйста?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Вольный перевод. Театр может сделать свой:
My love is a
gondola fish
my love’s a skin
of wine,
she smokes and drinks
and cat around
I wish my love
was mine.
2
Вольный перевод. Театр может сделать свой:
My love is like
the prickly rose
she bleeds me every
hour,
she sucks my eyes
and then she cries
my love’s a poison flower.