Название | Возвращение Шерлока Холмса. Долина Ужаса (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Артур Конан Дойл |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Миры Конан Дойла (Клуб семейного досуга) |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-966-14-1814-0 |
Инспектор Скотленд-Ярда все еще писал в гостиной, когда Холмс прервал его.
– Отчет составляете? – спросил он.
– Как видите.
– Не кажется ли вам, что делать окончательные выводы рановато? Меня не покидает чувство, что мы еще не все знаем.
Лестрейд слишком хорошо знал моего друга, чтобы не придать значения его словам. Он отложил перо и внимательно на него посмотрел.
– Что вы имеете в виду, мистер Холмс?
– Всего лишь то, что есть один важный свидетель, с которым вы еще не встречались.
– И вы можете его предъявить?
– Думаю, да.
– Так сделайте это.
– Постараюсь. Сколько у вас констеблей?
– Под рукой трое.
– Превосходно! – потер руки Холмс. – Скажите, они все рослые крепкие мужчины с сильными голосами?
– Разумеется, но я не понимаю, какое отношение к этому могут иметь их голоса.
– Я думаю, что смогу помочь вам понять это и еще кое-что, – сказал Холмс. – Будьте добры, позовите своих людей, и мы приступим к делу.
Через пять минут трое полицейских собрались в передней.
– В сарае во дворе большая копна соломы, – сказал им Холмс. – Я попрошу вас принести две охапки, думаю, это очень поможет вызвать свидетеля, который нам так нужен. Большое спасибо. Ватсон, у вас ведь, если не ошибаюсь, в кармане спички? Итак, мистер Лестрейд, прошу всех следовать за мной наверх.
Как я уже говорил, на верхнем этаже был широкий коридор, который шел вдоль трех пустых спален. Шерлок Холмс провел нас в его конец, где расставил улыбающихся констеблей и недоумевающего Лестрейда в определенном порядке. Инспектор неотрывно смотрел на моего друга, и на лице его появлялось то выражение затаенной надежды, то саркастическая улыбка. Сам Холмс больше всего был похож на фокусника во время представления.
– Попросите одного из констеблей принести ведро воды. Положите солому на пол, вот сюда, подальше от стен. Ну вот, по-моему, теперь все готово.
Лицо Лестрейда начало понемногу багроветь.
– Не знаю, что за игру вы затеяли, мистер Шерлок Холмс, – раздраженно произнес он, – но, если уж вам что-то известно, почему бы не сказать об этом прямо? К чему весь этот балаган?
– Уверяю вас, дорогой Лестрейд, для всего, что я делаю, у меня имеются веские причины. Если помните, вы сами несколько часов назад над нами подшучивали, так что теперь позвольте мне отплатить вам той же монетой. Ватсон, будьте добры, откройте вон то окно. А теперь подожгите кучу соломы с краю.
Сухая солома вмиг вспыхнула, и сквозняк потянул в глубь коридора серое клубящееся облако дыма.
– А теперь проверим, сможем ли мы вызвать нашего свидетеля. Давайте все вместе закричим «Пожар!». На счет три. Итак, раз, два, три…
– Пожар! – закричали мы все.
– Спасибо. Давайте еще раз.
– Пожар!
– И еще разок,