Словарь доктора Либидо. Александр Сосновский

Читать онлайн.
Название Словарь доктора Либидо
Автор произведения Александр Сосновский
Жанр Словари
Серия
Издательство Словари
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

/англ. Bondage, букв. «связывание»/, 1) (лиготтаж) в BDSM связывание или фиксация пассивного партнера для усиления сексуального возбуждения. См. также Винцилагния

      Ограничение или лишение свободы действий с помощью веревок, цепей, колодок, наручников и т. п. Иногда практикуется заключение в клетку или иное герметическое пространство. Б. сопряжен с рядом психофизических рисков, поэтому требует соблюдения строгих правил, предусмотренных SSC. См. также Сибари

      Тема Б. нашла широкое отражение в искусстве: фильмы «9 1/2 Weeks» (1986) Э. Лайна, «Atame!» (1990) П. Альмадовара; клипы Мадонны «Sex», «Erotica» и др.

      Б. и дисциплина /англ./: Bondage & Discipline; B&D

      «Бондаж бэдээсэмский в отличие от бандажа медицинского, поддерживающего, серьезно ограничивает возможность движения… Да не просто ограничивает, бондаж – это наручники, веревки, связывание, привязывание…

      Ужас! Ловлю себя на том, что… хочется попробовать! Глупости, как нормальный человек может желать испытать обездвижение, да еще и в голом или полуголом виде?! Ничего я не хочу!

      Но смотрю на фотографии связанных (да еще и с кляпами во рту!) девушек и понимаю, что хочу. Вот так вот – руки за спиной, ноги связаны… полная беспомощность и ожидание… чего? Вот в том все дело, если ждать просто насилия, как от преступника – это одно, а если по взаимной договоренности? Черт, внутри все сладко замирает и внизу живота заметно горячеет».

Э. Хансен. Цвет боли. Красный.

      2) (leathermen) интернациональная субкультура геев, предпочитающих черную кожаную одежду в обтяжку. См. также Лезер фетиш

      БОНЕМЕРЕТРИКС, см. МЕРЕТРИКС

      БОРДЕЛЬ /англ. Brothel; Bordello/, то же, что публичный домзаведение

      Обычно располагался в т. н. кварталах красных фонарей /франц. bordeau – темно-красный/. Особой популярностью пользовался среди лиц, оторванных от привычного уклада жизни половой (моряков, путешественников, заготовителей и т. п.). Во время военных конфликтов в прифронтовых зонах открывались т. н. солдатские БMilitary brothels). Для работы в них мобилизовались женщины из местного населения, зачастую в принудительном порядке. Батальоны комфорта /англ. Comfort battalions; франц. жарг. – la boîte à bonbons, букв. «коробка конфет»/ передвигались вслед за наступающими войсками во время Первой мировой войны. В япон. армии подобные передвижные Б. назывались станции утешенияjūgun-ianfu)

      «Не нужны нам никакие фермы-модели,

      Были бы сводни и бордели».

К. Прутков. Военные афоризмы.

      Борделен /устар./ любитель или завсегдатай Б

      «Филимонов, конечно, борделен…» А. Пушкин. Из письма П. А. Вяземскому, ок. 25 января 1829.

      Б. /разг./: бардельеро.

      «Да, да, да, – заволновался Егор. – Такой небольшой бардак. Аккуратненький такой бардельеро…»

В. Шукшин. Калина красная.

      БОРОДУЛЯ, см. МУЖИЧКА

      БОРТА /жарг.; разг./, то же, что бедра

      «Бортами его, бортами, да подмахни покрепче…»

В. Быков. Русская феня.

      БОСТОНСКИЙ МАРЬЯЖ /англ. Boston marriage/, совместное ведение