Название | Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Билингва Bestseller |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1934 |
isbn | 978-5-04-114084-7 |
– Первый.
– Très bien, monsieur. Куда вы следуете?
– В Лондон.
– Bien, monsieur. Я закажу вам билет до Лондона и зарезервирую спальное купе в вагоне Стамбул – Кале.
Пуаро еще раз взглянул на часы. Было без десяти восемь.
– У меня хватит времени поесть?
– Ну конечно, месье.
Маленький бельгиец кивнул. Отказавшись от своего номера, он прошел в ресторан и как раз делал заказ, когда ему на плечо опустилась чья-то рука.
– А, mon vieux, вот неожиданная радость, – произнес голос у него за спиной.
Говоривший был невысоким, коренастым пожилым мужчиной, с волосами, подстриженными en brosse. Он весь светился от радости.
Пуаро вскочил на ноги:
– Месье Бук!
– Месье Пуаро!
Месье Бук был бельгийцем, директором Международной компании «Вэгонс-Лит». Он знал бывшую звезду бельгийской полиции уже много лет.
– А вы забрались далековато от дома, mon cher, – заметил месье Бук.
– Небольшое дельце в Сирии.
– Ах, вот как! И когда же вы возвращаетесь?
– Сегодня.
– Превосходно! Я тоже. То есть я хочу сказать, что еду в Лозанну, где у меня дела. Полагаю, вы едете на симплонском «Восточном»?
– Да. Я только что попросил отель заказать мне спальное купе. Собирался остаться в Стамбуле на несколько дней, но получил телеграмму, в которой требуется мое срочное присутствие в Англии.
– Ах, вот как! Les affaires – les affaires! В наши дни вы достигли степеней известных, mon vieux!
– Да, мне удалось кое-чего достичь. – Пуаро попытался напустить на себя вид скромника, но это ему не удалось.
Бук рассмеялся.
– Встретимся позже, – сказал он и отошел.
Пуаро занялся супом, который ему в этот момент подали, тщательно следя за тем, чтобы тот не попал на его роскошные усы. Покончив с этим сложным делом, он огляделся вокруг, ожидая следующего блюда. В зале сидели не более полудюжины посетителей, и из этой полудюжины только двое заинтересовали сыщика.
Эти двое расположились за столиком, который стоял недалеко от Пуаро. Тот, что помоложе, был приятным молодым человеком лет тридцати, в котором все выдавало американца. Однако внимание маленького бельгийца привлек его спутник.
Ему было где-то лет шестьдесят-семьдесят. На его лице филантропа не было видно никаких эмоций. Слегка лысеющая голова, высокий лоб, улыбка, демонстрирующая набор белоснежных искусственных зубов, – все говорило о его благожелательности. И только глаза не позволяли поверить в это. Они были маленькими, глубоко посаженными и коварными. И не только это. Когда мужчина, отвечая на какой-то вопрос молодого человека, на секунду остановил свой взгляд на сыщике, Пуаро почувствовал странную недоброжелательность и непонятную напряженность этого взгляда.
Потом мужчина встал.
– Оплатите счет, Гектор, – распорядился он.
У него был слегка хрипловатый голос. В нем слышалась странная, мягкая угроза.
Когда Пуаро вновь подошел к своему