Сангвин. Александр Олегович Ачеев

Читать онлайн.
Название Сангвин
Автор произведения Александр Олегович Ачеев
Жанр Современные детективы
Серия
Издательство Современные детективы
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

гда он стал давать дёру через дождливые переулки центрального Сангвина. Непрекращающийся ливень и тьма скрывали следы крови, Алехандро свернул в переулок и укрылся за мусорным контейнером. Преследователи пробежали мимо, но времени у Моретти было немного. Превозмогая боль, он вцепился в пожарную лестницу и из последних сил перелез через стену напротив.

      – Где он, чёрт возьми!? Эй! Марио! Проверь тот переулок!

      – … Тут чисто. Наверняка он уже где-то под землёй в компании крыс.

      – Урод… Давайте в машину все. Молите Мадонну, чтобы босс не прикончил вас, когда узнает, что мы его упустили!

      Вооружённые джентльмены потеряли Моретти из виду и озлобленно ушли к своему авто, продолжая поглядывать по сторонам в поисках беглеца. Чёрный Крайслер уехал в неизвестном направлении под нарастающий шум полицейских сирен.

      Дождь всё лил, а Алехандро был слабее и слабее. Кое-как ему удалось дотянуться до дверного звонка дома своего старого друга.

      Одно нажатие, другое – без успеха. Без ответа.

      – Господи… Только будь дома, ну давай… Ну же! – Отчаянно вопил Моретти.

      Это был большой особняк в достаточно тихом уголке города. Хорошее место для спокойного исполнения своего долга, помощи больным, раненным… В общем, достойнейшим людям. Его хозяина зовут Аферио Дзаботтини – лучшего в своём деле.

      – Да иду я, иду! – глухо послышалось изнутри. Друг Моретти взглянул в щель между шторами и вздрогнул, – о, Господи. Только не это. Хан!

      Аферио открыл дверь. Насквозь промокший Моретти, силы которого уже практически покинули, упал ему на руки.

      – Аа… – некая мысль терзала Алехандро пуще раны в плече.

      – Ну, давай, тааак… Потерпи. Сейчас все будет. – Успокаивал Аферио.

      – Афер… Он сдал меня. Это точно он. – Начинал Моретти.

      – Так, приподнимись. Нужно достать её. – Сказал Дзаботтини и переместил Моретти в более удобное для работы место – его койка для раненных была в комнате в конце коридора с деревянной отделкой, украшенного небольшими скромными произведениями натюрморта.

      – Афер… Послушай, он хотел избавиться от меня. Он слил им информацию обо мне, слышишь!? – продолжал на что-то жаловаться раненный.

      – Потерпи!

      – Ах, чтоб тебя!

      Аферио извлёк пулю и обработал рану. Все это время Хан, как звали его друзья, пребывал в паническом и одновременно грозном состоянии. В голове вспышками являлись эпизоды проваленного дела, одним тоном гремел выстрел, что едва ли не убил его с час тому назад. И эти несколько минут, что Аферио в срочном порядке уделил своему другу, казались вечностью. Так или иначе, через полчаса обстановка слегка развеялась. Моретти стал приходить в себя, и друзья уже продолжали свою беседу на более пониженных тонах.

      – Побудешь здесь, пока не утихнет. – Говорил Аферио, – И, кстати, это твоё не самое серьёзное ранение. Бывало и похуже, вспомни, например, как…

      – Куда там! – бурно прервал друга Хан – Меня теперь турнут из агентства за "предательство" и начнут на меня охоту, а всё из-за того, что этот козёл Драйвуд меня подставил! Он и без того идёт вторым по должности после Франчайза, но ему и этого мало! Хуже уже некуда, Афер. Увяз по уши.

      А если бы не ты, меня бы уже просто не было в живых… Ты лишь отсрочил неизбежное, но я перед тобой в большом долгу.

      – Хан, послушай. Вся эта кровь, эти шрамы на теле… Ты был трезв, когда мы вели разговор о твоих делах. Я понимаю, ты профессионал, но никто ведь не знает, откуда и когда прилетит "та самая" пуля. Даже ты. Ты мой давний друг, и я не хочу тебя потерять.

      – Да-да… Достаточно, Афер. Я знаю, это опасно. Но это дело, в котором я себя нашёл ещё давно. Я здорово поднялся, вот меня и пытаются слить…! Что ж, видимо, смогли. Вот только, что теперь делать – никак не соображу. Нужно что-то придумать. Немедленно.

      – Эх… – Досадно вздохнул Афер и привстал с дивана, – Ну, ты вернёшься обратно и всех прикончишь?

      – Не исключено. Драйвуд должен получить по заслугам. Я отомщу засранцу.

      – Боже… Хан, их ведь с Драйвудом полно! А тебя явно меньше.

      – Неужели ты не хочешь, чтобы этот урод получил своё!?

      – Я не хочу, чтобы ты мстил. Месть – самый худший путь из всех! – живо продолжал Аферио. – Ты глупо потратишь всю жизнь на это. Даже если ты отомстишь, ты будешь помнить это до конца своих дней, а толку!? Займись полезными делами, месть – это бесполезно и глупо и …

      – Афер! – раздражительно возразил Моретти.

      – Что, Хан?

      – Всё это закончится быстро, даю тебе слово. Я обещаю покончить с этим раз и навсегда, но Драйвуд…

      – Хан… Ложись спать. – Сдержанно проговорил Аферио и покинул комнату.

      – … Ладно, дружище. До завтра.

      В