Только для тебя. Ханна Хауэлл

Читать онлайн.
Название Только для тебя
Автор произведения Ханна Хауэлл
Жанр Исторические любовные романы
Серия Очарование (АСТ)
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2007
isbn 978-5-17-121462-3



Скачать книгу

. Страх сдавил горло: перед глазами все еще стояла картина, заставившая ее проснуться. Саксан снова легла, свернувшись калачиком под одеялом, и постаралась успокоиться.

      Однако чувство, что она явственно видела будущую гибель своего брата-близнеца Питни, не проходило. Образ его убийцы был настолько ярок, словно он стоял у изголовья ее кровати: кровь мальчика медленно капала с его рук, и на губах блуждала ликующая улыбка. Казалось, она никогда не забудет это смуглое красивое лицо, которое почти не портил маленький шрам под левой бровью, и черные глаза, холодные, как могила.

      – Это всего лишь сон, – прошептала она, зарываясь в подушки и силясь прогнать образ страшного человека.

      В конце концов Саксан смирилась с тем, что после ночного кошмара уже не сможет заснуть. Вздохнув, она легла на спину и уставилась в потолок. Страх почти прошел, но в сердце прочно поселилась тревога.

      – Я молю Бога, чтобы ты был жив и здоров, Питни, – произнесла Саксан вслух, заламывая руки. – Но если этот сон – предчувствие, а не просто видение, рожденное беспокойством о тебе, твой дух обретет покой. Клянусь всеми Тоддами, ушедшими из жизни, что, если тебя убили, твой убийца не проживет и года. Я сама вырву черное сердце негодяя из его груди.

      На холодном весеннем ветру шелестели знамена. Ботолф Корвайн Лавингтон выругался про себя, откидывая непослушную прядь иссиня-черных волос. Его хмурый взгляд не отрывался от толпы собравшихся. Около каждого шатра были выставлены рыцарские щиты и штандарты, но ни один из них не был тем, который он искал. Это его не удивляло: его враг действовал все более осторожно. Граф Кейндал и его гости начали искать места на трибунах, откуда они могли бы следить за рыцарским турниром. Дамы смеялись, флиртовали и награждали своих избранников подарками, которые те должны были иметь при себе в рукопашной схватке. Ботолф знал, что скоро и ему придется принять участие в турнире.

      Он стоял перед шатром и, прищурившись, наблюдал за происходящим. По приказу Ботолфа его вассалы и близкие друзья сэр Роджер Вейн и сэр Весли Десрогес также пристально следили за фланирующей оживленной толпой. Где-то среди ярко разодетых зрителей был человек, замысливший убийство. Ботолф знал, что убийце на руку веселая суматоха праздника.

      – Будь осторожен, Ботолф.

      Обернувшись, он улыбнулся своей матери, миниатюрной леди Мери:

      – Буду. Я всегда осторожен. Пойди, найди себе место, мама. Не бойся за меня.

      Леди Мери вздохнула:

      – Неужели мужчины никогда не изменятся? На твою жизнь трижды покушались, а ты советуешь мне не волноваться.

      – И трижды попытки оканчивались неудачей.

      – Да, но в последний раз твоя жизнь висела на волоске. Эта опасность, исходящая от неизвестного…

      – Мы оба знаем, кто хочет видеть меня мертвым. – Ботолф осекся, заметив, как побледнела мать.

      – Я не могу в это поверить, – проговорила она слабым голосом. – Сэсил – твой брат.

      – Сводный брат.

      – У вас одна кровь, кровь вашего отца.

      – У нас также один день, месяц, год, час и даже момент рождения. Но это не имеет значения. Нам обоим известно, что Сэсил преследует меня. – Он погладил мать по щеке, еще не тронутой морщинами. – Иди. Смотри представление. Со мной ничего не случится. Давай не будем больше об этом говорить. Это причиняет тебе боль.

      – Она не хочет признавать правды, – тихо сказал сэр Роджер, когда леди Мери ушла. Взгляд его голубых глаз был полон симпатии к этой женщине.

      – И неудивительно. Это слишком горькая правда. Она держала Сэсила у своей груди, относилась к нему как к собственному сыну. Для нее он вроде Каина, убивающего Авеля.

      – Да. Его жизнь устроена куда лучше, чем у многих других, но ему и этого мало.

      – Так часто бывает. Послушай, кто этот мальчик?

      Ботолф улыбнулся юноше, которого другой вассал, сэр Талбот Ив, подвел к ним.

      – Питни Тодд, милорд, – ответил Талбот. – Ваш оруженосец Фаролд повредил лодыжку, и некоторое время не сможет выполнять свои обязанности. Питни заменит его.

      – Сколько тебе лет, Питни? – спросил Ботолф, не в силах отвести глаз от волос мальчика: платиново-светлых, почти белых.

      – Восемнадцать, милорд.

      – Ты с севера?

      – Да, милорд. Сэр Чад Брейнард, смотритель вашего замка в Регенфорде, прислал меня сюда на прошлой неделе. У него достаточно пажей, и он решил, что я буду здесь нужнее, если сумею быть вам полезен, милорд. Я прошел хорошую подготовку.

      Это было сказано с таким пылом, что Ботолф не мог не поддержать его.

      – Иначе и быть не может, если сэр Чад готовил тебя. Сколько же у него мальчиков?

      – По последним подсчетам, семнадцать, милорд.

      – Мой бог! Он что, хочет вырастить целую армию?

      – Но это не только его дети, милорд. У вас служат двое его сыновей. Сэр Чад готовит четырех Киппсов из Рикадина, трех Бинксов из Апвода, трех Джагерсов – моих кузенов из Волфхилла, двух Кирклизов,