Метелик. Анри Шарьер

Читать онлайн.
Название Метелик
Автор произведения Анри Шарьер
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1969
isbn 9786171277847



Скачать книгу

його під час подорожі надто відповідально для мене, і хто знає, чи бачитимемо ми один одного й чи не розкидають нас після прибуття? Тож тобі краще забрати його зараз.

      Ґалґані дивиться на мене очима нещасної людини.

      – Ходімо в туалет, я тобі його поверну.

      – Ні, я не хочу, залиш його собі, дарую, він твій.

      – Чому це раптом?

      – Не хочу, щоб через нього мене пристукнули. Краще жити без грошей, ніж через них здохнути. Залишаю його тобі, бо чого б це ти мав ризикувати життям, зберігаючи мою грошву? А так, якщо й ризикуватимеш, то задля власної вигоди.

      – Ти боїшся, Ґалґані? Тобі вже погрожували? Здогадуються, що ти заряджений?

      – Так, мене невідступно пасуть троє арабів. Тому я й не підходив до тебе, щоб вони не здогадалися, що ми контактуємо. Щоразу, як я йду в туалет, удень чи вночі, один із цих арабів неодмінно поруч зі мною. Я демонстративно, без жодних натяків, показував, що в мене нічого немає, та, попри все, вони не припиняють стеження. І думають, що мій патрон носить хтось інший, хто – невідомо, тому й не відступають, щоб уловити момент, коли він повернеться до мене.

      Я дивлюся на Ґалґані й зауважую, що він страшенно переляканий постійним переслідуванням. І запитую його:

      – У якому кутку двору вони тусуються?

      Він відповідає:

      – Коло кухні й пральні.

      – Гаразд, побудь тут, я зараз. Хоча ні, ходи зі мною.

      Разом з ним прямую до арабів. Я вийняв бістурі з головного убору, його лезо в рукаві, а ручка в долоні. І справді, вони там, на місці. Їх четверо: три араби й корсиканець, званий Жірандо. Я все одразу зрозумів: корсиканець, якого відшили урки, розповів їм про Ґалґані. Він, напевно, знає, що Ґалґані – свояк Паскаля Матра, тож не може бути без патрона.

      – Як справи, Мокране?

      – У нормі, Метелику. А в тебе?

      – Ні, арабе, у мене паскудно. Я прийшов до вас, щоб сказати, що Ґалґані – мій друг. Хай би що з ним трапилося, першим, кому дістанеться, будеш ти, Жірандо; потім прийде черга інших. Сприймайте це, як хочете.

      Мокран підводиться. Він майже мого зросту, десь метр сімдесят чотири, і так само широкоплечий. Мої провокаційні слова його зачепили, він ладен кинутись у бійку; я швидко виймаю з рукава блискучо-новенький бістурі й, міцно тримаючи його в pуці, кажу:

      – Спробуй смикнися – приріжу, як пса.

      Дезорієнтований тим, що я озброєний там, де нас постійно обшукують, вражений моєю поведінкою й довжиною зброї, він каже:

      – Я підвівся для розмови, а не для бійки.

      Я знаю, що це неправда, але для мене краще, щоб він не втратив обличчя перед своїми друзями. І пропоную елегантний вихід.

      – Гаразд, оскільки ти підвівся для розмови…

      – Я не знав, що Ґалґані – твій друг. Гадав, що це якийсь простак; і ти ж розумієш, Метелику, оскільки ми без копійки, нам треба бабло, щоб влаштувати втечу.

      – Атож, це нормально. Маєш право боротися за своє життя, тільки знай, що тут зась. Пошукай деінде.

      Він простягає мені руку, я її тисну. Ух! Я вдало виплутався,