Название | Дальний остров |
---|---|
Автор произведения | Джонатан Франзен |
Жанр | Биографии и Мемуары |
Серия | |
Издательство | Биографии и Мемуары |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-081613-2 |
У самки черноголовой славки была оторвана бóльшая часть хвоста, и она приклеилась не только двумя лапками и обоими крыльями, но и клювом, который открылся, едва Рутильяно его отклеил; птица тут же начала бешено кричать. Освободив ее целиком, Рутильяно впрыснул ей в клюв немного воды и опустил ее на землю. Она завалилась вперед и беспомощно захлопала крыльями, толкаясь головой в грязь.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Элис Сиболд (род. 1963) – американская писательница, автор романов “Милые кости” и “Почти луна”. (Здесь и далее – прим. перев.)
2
REI (Recreational Equipment Inc.) – потребительский кооператив в США, специализирующийся на торговле спортивным и туристским снаряжением.
3
Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.
4
Джеймс Кристофер Фрей (род. 1969) – американский писатель. В его книге “Миллион осколков”, выпущенной в 2003 г. как мемуары, многое оказалось не соответствующим действительности.
5
Чарли Шин (род. 1965; наст. имя Карлос Ирвин Эстевес) – популярный американский актер.
6
Курт Кобейн (1967–1994) – американский рок-музыкант. Причиной его смерти, по основной версии, было самоубийство.
7
Георг Кантор (1845–1918) – немецкий математик, создатель теории множеств.
8
Имеется в виду рассказ “Самоубийство как подарок” (“Suicide as a Sort of Present”).
9
Дональд Маклин (род. 1945) – американский певец и музыкант.
10
Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.
11
“Не мало!.. Много!” (исп.)
12
“Супер Боул” – матч за звание чемпиона Национальной футбольной лиги США.
13
От англ. shame – стыд.
14
Перевод З. Журавской и М. Шишмаревой.
15
“Дорога перемен” (2008) – американский фильм по роману Ричарда Йейтса, семейная драма. “Все любят Рэймонда” – американский телесериал, комедия положений.
16
Нуклеарная с�
18 “Этот сад – бедствие!”