Название | 2012. Год Апокалипсиса |
---|---|
Автор произведения | Вадим Телицын |
Жанр | Эзотерика |
Серия | |
Издательство | Эзотерика |
Год выпуска | 2009 |
isbn | 978-5-699-33430-8 |
Носят доску за доской.
Слово молвить было страшно, так недвижен был покой,
На дороге в Мандалей…
Все давным-давно минуло, и прошло немало дней,
А из Лондона не ходят омнибусы в Мандалей;
И теперь я понимаю, что солдаты говорят:
«Кто услышал зов Востока, тянет всех туда назад».
Тянет всех туда назад
В пряный, пьяный аромат,
В край, где солнца и заливы, и колокола гремят.
На дороге в Мандалей…
Мне противно рвать подошвы о каменья мостовых,
И от мороси английской ломота в костях моих.
Сколько хочешь здесь служанок, но, по мне, они не в счет:
О любви они болтают, ну и глупый же народ!
Руки-крюки, в краске рот,
Ну и глупый же народ.
Нет, меня в стране зеленой девушка тоскуя ждет.
На дороге в Мандалей…
За Суэцом на Востоке, где мы все во всем равны,
Где и заповедей нету, и на людях нет вины,
Звоном кличут колокольни: о, скорее быть бы там,
Где стоит на самом взморье обветшалый старый храм.
На дороге в Манделей,
Где стоянка кораблей,
Положив больных под тенты, мы летим в Мандалей,
Рыб летучих веселей!
О, дорога, в Мандалей,
Где заря приходит в бухту, точно гром из-за морей![3]
Я закончил чтение поздней ночью, когда в офисе не осталось ни одного из служащих, даже в кабинете шефа мертвая тишина (удивительный случай). Я не отрывался от чтения несколько часов, и даже не заметил, как вечер уступил место ночи.
Предупреждение автора рукописи звучало убедительно, и в то же время не менторски, без занудства.
Но при чем здесь Киплинг? Прореха в аргументации? Эти стихи я помнил с детства, когда моя тетка, получившая среднее образование еще в дореволюционной гимназии, читала мне их сначала на английском языке, а затем на русском; а я, закрыв глаза, погружался в киплинговские строчки; ничего более мелодичного и не слышал. Но сейчас – при чем здесь Киплинг?
Да, я конечно был в курсе 2012-го, об этом много писали и говорили.... Но все как-то навязчиво… А здесь – взвешенно и ровно, размеренно и разложено по полочкам.
Стоит ли издавать рукопись? Поймут ли ее читатели? Не напугает ли она тех, кто ждет конца Света со дня на день?
Сам себе задаю вопросы, и сам себе пытаюсь ответить.
И не могу…
Почему?
Не хватает знаний?
Да нет, тупицей себя никогда не считал…
Все дело в другом, не хватает тех знаний, которыми обладали посвященные…
Я набрал номер телефона нашей Марь Ивановны.
– А, это вы, молодой человек.
Я хмыкнул: молодой…
– Да, да… именно так – молодой человек. Я могу себе позволить небольшую вольность… И как же рукопись? Уже… прочитана…
– Ага…
– И…
– В раздумьях…
– Иного и не ожидала… Это я попросила Ванечку (нашего шефа) передать ее вам…
– Да?
– Да…
–
3
Перевод М. Гутнера.