Название | В семье |
---|---|
Автор произведения | Гектор Мало |
Жанр | Детская проза |
Серия | |
Издательство | Детская проза |
Год выпуска | 1893 |
isbn | 978-5-91921-039-9 |
Все это было так интересно, так непривычно, что девочка и не замечала, как проходило время.
Около нее уже минут десять вертелся двенадцатилетний мальчик в наряде клоуна – вероятно, из какой-нибудь странствующей труппы, балаган которой тоже стоял у заставы. Девочка все не замечала его. Наконец мальчик решился заговорить:
– Славный у вас ослик…
Она промолчала.
– Неужели он наш, здешний? Это было бы удивительно!
Она взглянула на мальчика и, найдя, что наружность у него приятная и открытая, ответила:
– Он из Греции!
– Из Греции?
– И поэтому мы его зовем Паликаром[3].
– А, вот почему!..
Говоря по совести, мальчик не совсем понял, почему греческого осла нужно звать Паликаром.
– А Греция – это далеко? – спросил он.
– Очень далеко.
– Дальше, например, Китая?
– Нет, не дальше, но все равно очень далеко.
– Вы сами тоже из Греции?
– Нет… Мы были еще дальше.
– Стало быть, из Китая?
– Нет… А вот Паликар – он из Греции.
– Вы едете на Праздник инвалидов?
– Нет.
– А куда же?
– В Париж.
– И где думаете остановиться?
– В Оксерре нам говорили, что на бульварах линии укреплений есть свободные места.
Мальчик опустил голову и два раза громко хлопнул себя по бедрам.
– Бульвары на линии укреплений!.. Ну-у!..
– Разве там нет мест?
– Есть…
– Так что же?
– Только не для вас! Эти укрепления – очень опасное место. Скажите, у вас в фуре есть сильные здоровые мужчины, не боящиеся удара ножом, то есть не боящиеся получить такой удар и готовые нанести его сами?
– Нас только двое – я и мама.
– Вы дорожите своим осликом?
– Разумеется.
– Да его у вас там сразу украдут, а дальше еще и не такое может случиться. Не будь я Гра-Дубль, если это не так!
– Неужели это правда?
– Честное слово… Вы никогда раньше не бывали в Париже?
– Никогда.
– Это видно. Оксеррские дураки наговорили вам чепухи, а вы и верите… Почему бы вам не обратиться к Грен-де-Селю?
– Кто это Грен-де-Сель? Я его не знаю.
– Это владелец Шан-Гильо… У него есть поле, обнесенное забором, и на ночь оно запирается. Там вы будете в полной безопасности. Грен-де-Сель не задумается и выстрелит в того, кто попытается забраться к нему ночью.
– У него, наверное, дорого?
– Зимой – да, тогда у него бывает много народа. Но теперь, я думаю, он возьмет с вас не больше сорока сантимов[4] в неделю за постой фуры. И у вашего осла всегда будет корм, особенно если он любит репейник.
– Он, кажется, любит.
– Так в чем же дело? Грен-де-Сель человек неплохой.
– А почему его так зовут[5]?
– Потому, что ему вечно
3
4
5