Название | Затерянные во времени. Огненная королева |
---|---|
Автор произведения | Кэтрин Ласки |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Затерянные во времени |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-17-122145-4 |
– Ты куда?
– Иду в школу. Боюсь, я очень опаздываю.
– Школа закрыта. Нас отпустили пораньше.
– Ты имеешь в виду, там никого нет?
– Именно. Из-за снега. Метель.
– А-а-а. – Марисоль выглядела слегка растерянной. – В Боливии школы никогда не закрывают, если только не начинается ураган. – Она сразу же заволновалась. – В смысле… Ой, прошу тебя, Роуз, просто забудь, что я сказала!
Она стучала зубами. А этот проклятый механический снеговик до сих пор кричал свою плаксивую песенку.
– Марисоль, сколько ты уже прошла?
– Ой, да совсем немного. – Голос у нее был тихий, она тяжело дышала.
– Немного?
Марисоль посмотрела на Роуз так, словно не видела. Внезапно она упала.
– Марисоль! – закричала Роуз и подбежала к девочке. Звук ее собственного голоса оборвался. Чертов снеговик теперь пел свой гимн: «Угадай-ка, Фрости…» – просто кошмар наяву! Роуз отчаянно искала кого-нибудь, кто мог бы ей помочь. Песня становилась веселее и громче.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«Голдфингер» – фильм 1964 года, третий из цикла о суперагенте Джеймсе Бонде. – (Прим. ред.).
2
Прошедшее законченное время во фр. языке.
3
Непосредственное предпрошедшее время во фр. языке.
4
Перевод Норы Галь. – (Прим. пер.).
5
В США оценка «А» означает «5», «отлично». – (Прим. ред.).
6
Лепра (устаревшее название – проказа) – хроническое инфекционное заболевание, ранее считавшееся неизлечимым и крайне опасным для окружающих. – (Прим. ред.).
7
Колéт (франц. collet – воротник) – мужская короткая приталенная куртка без рукавов (жилет). – (Прим. пер.).
8
Чашка Петри – прозрачный лабораторный сосуд в форме невысокого плоского цилиндра с крышкой. – (Прим. ред.).
9
Строчка из песни Have Yourself a Merry Little Christmas, впервые исполненной Джуди Гарленд. – (Прим. пер.).