Название | Полиция |
---|---|
Автор произведения | Ю Несбё |
Жанр | Полицейские детективы |
Серия | Инспектор Харри Холе |
Издательство | Полицейские детективы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-389-07005-9 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Крипос – Главное управление криминальной полиции Норвегии.
2
Арланда – аэропорт Стокгольма.
3
«Темная сторона Луны», альбом группы «Пинк Флойд».
4
«Затмение» (англ.).
5
«И все под солнцем находится в гармонии, но луна затмевает солнце» (англ.).
6
«На самом деле нет никакой темной стороны луны. В действительности она вся темная» (англ.).
7
В России эта гора носит название Чогори.
8
Дикая гора (англ.).
9
Магическая линия (англ.).
10
Черчилль, умри от зависти (англ.). Выдающийся английский политик в молодости увлекался альпинизмом и взошел на десяток вершин.
11
Дамы и господа, Элвис уже покинул здание (англ.).
12
Фаулер, Рик – американский гольфист.
13
Американская панк-рок-группа.
14
Миллер, Боуд – знаменитый американский горнолыжник.
15
Свиндаль, Аксель Люнд – норвежский горнолыжник, пятикратный чемпион мира.
16
Омудт, Хетиль Андре, и Кьюс, Лассе – знаменитые норвежские горнолыжники.
17
Так тебе, сукин сын! (англ.)
18
Веретенообразная извилина (лат.).
19
Трупное окоченение (лат.).
20
Вундеркиндом (англ.).
21
«Повреждение мозга» (англ.).
22
Может случиться в любой момент (англ.).
23
Спасибо, что поделился (англ.).