Название | The Malacia Tapestry |
---|---|
Автор произведения | Brian Aldiss |
Жанр | Классическая проза |
Серия | |
Издательство | Классическая проза |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9780007482375 |
I found a hair in my mouth. Removing it from between my teeth, I saw it was golden and curly. Ah, the Supreme Council could drown all its citizens in the canal, if so be I might get near enough to La Singla to pasture on that same little mountain.
The traders at their stalls were discreet, knowing well the system of informers which helped maintain the peace of Malacia, but I gathered from a couple of them that the Council might be discussing Hoytola’s hydrogeneous balloon, to decide whether or not it could be approved. Nobody understood the principle of this novel machine, but some magical property in that phrase, ‘Hoytola’s hydrogenous balloon,’ had given it a certain lifting power in the taverns at least. The reality had yet to be seen; it was the Council which had ultimate say on such possibilities.
One of the traders, a tallowy man with blue jowls and the same innocent look as the dead geese in his basket, said, ‘I reckon the balloon should be allowed to fly. Then we’ll be the equal of the flighted men, won’t we?’
‘All that’s interesting happens on the ground,’ I said. ‘Heroes, husbands, heretics – leave the air to sun and spirits.’
I knew nothing of Hoytola. The sending up of small hot-air balloons had been a child’s pursuit in Malacia for ages. I remembered my father ponderously explaining how a whole fleet of hot-air balloons tied together might transport an army to surprise the Ottoman enemy. He had had a pamphlet printed concerning it. Then a captain in the Militia had called on him and dissuaded him from taking further interest in current affairs.
It was enough that there were flighted people not greatly different from us, except for wings. They talked our language, married, died of the plague, much as we. Three of them soared about the square as I strolled through it, to settle by their cote at the top of St Marco’s campanile, traditional eyrie of these traditional sentinels of Malacia.
I was hailed several times by stall-keepers as I went by. They had been groundlings when I performed here or there, and still cherished my performances. What a thousand shames that I should have arrived at the highest pitch of my art to find no chance to exhibit it to those who would appreciate it.
As I scowled to myself, a figure close by said, ‘Why, Master de Chirolo, you look to bear the cares of the old wooden world on your shoulders!’
Sidling up to me was the gaunt figure of Piebald Pete, so known because of the tufts of black hair which survived on his head among the white. He was the fantoccini man; the large, striped frame stood behind him, its red-plush curtains drawn together.
‘I haven’t a care in the world, Pete. I was merely acting out a drama in my head, as your marionettes act it out in their box. How’s the world treating you?’
I should not have asked him. He spread wide his hands in despair and raised his black-and-white eyebrows in accusation to heaven. ‘You see what I’m reduced to – playing in the streets to urchins, me, me who once was invited into the greatest houses of the state. My dancing figures were always in demand – and my little Turk who walked the tightrope and chopped off a princess’s head. The ladies liked that. And all carved out of rosewood with eyes and mouths that moved. The best fantoccini figures in the land.’
‘I remember your Turk. What’s changed?’
‘Fashion. Taste. That’s a change the Supreme Council can’t prevent, any more than they can prevent night turning into day. Only a year back I had a man to carry the frame, and a good man he was. Now I must hump the frame everywhere myself.’
‘Times have been easier.’
‘We used to do great business with evening soirées. That’s all but gone now. I’ve had the honour of appearing at the Renardo Palace more than once, before the young duke, and before foreign emissaries in the Blue Hall of the Palace of the Bishops Elect – very proper, and no seduction scenes there, though they applauded the Execution and insisted on an encore. I’ve been paid in ten or more currencies. But the demand’s dropped away now, truly, and I shall go somewhere else where the fantoccini art is still appreciated.’
‘Byzantium?’
‘No, Byzantium’s a dust-heap now, they say, the streets are paved with the bones of old fantoccini men – and of course the Ottoman at the gate, as ever, I’ll go to Tuscady, or far Igara where they say there’s gold and style and enthusiasm. Why not come with me? It could be the ideal place for out-of-work actors.’
‘All too busy, Pete. I’ve only just come from Kemperer’s – you know he makes you sweat – and now I must hurry to see Master Bengtsohn, who beseeches something from me.’
Piebald Pete dropped one of his eyebrows by several centimetres, lowered his voice by about the same amount, and said, ‘If I was you, Master Perian, I’d stay clear of Otto Bengtsohn, who’s a troublemaker, as you may well know.’
I could not help laughing at his expression. ‘I swear I am innocent!’
‘None of us is innocent if someone thinks us guilty. Poor men should be grateful for what they get from the rich, and not go abusing them or plotting their destruction.’
‘You’re saying that Bengtsohn –’
‘I’m not saying anything, am I?’ Looking round, he raised his voice again as if he hoped the whole bubbling market would hear it. ‘What I’m saying is that we owe a lot to the rich of the state, us poor ones. They could do without us, but we could hardly do without them, could we?’
The subject plainly made Pete and everyone nearby uncomfortable; I moved on. Perhaps I would visit Bengtsohn.
As I walked down a side-alley towards Exhibition Street, I recalled that Piebald Pete had performed in my father’s house on one occasion, long ago. My mother had been alive then, and my sister Katarina and I little children.
The show had enchanted us. Afterwards, when the magic frame was folded and gone, my father had said, ‘There you have observed the Traditional in operation. Your delight was because the fantoccini man did not deviate from comedic forms laid down many generations earlier. In the same way, the happiness of all who live in our little utopian state of Malacia depends on preserving the laws which the founders laid down long, long ago.’
I slipped through a muddy by-lane, where a few market-stalls straggled on, becoming poorer as they led away from the central magnet of St Marco, towards the sign of the Dark Eye. At the entrance to the court stood the Leather-Teeth Tavern, its doors choked with red-faced countrymen, drinking with a variety of noise, enjoyment, and facial expression. Fringing the drinkers were whores, wives, donkeys, and children, who were being serenaded by a man with a hurdy-gurdy. His mistress went round the crowd with a cap, sporting on a lead a red-scaled chick-snake which waltzed on its hind legs like a dancing dog.
Beside the tavern, stalls of fresh herrings had been set up. I tucked my coat-tails under my armpits to get by. Beyond, a couple of bumpkins were urinating and vomiting turn and turn about against a wall. The overhanging storeys of the buildings and their sweeping eaves made the court dark but, as I got towards the back of it, I came on Otto Bengtsohn washing his hands at a pump, still clad in his mangy fur jacket.
His arms were pale, hairless, corded with veins; ugly but useful things. He splashed his face, then wiped his hands on his jacket as he turned to examine me. Beyond him, lolling in a doorway, were two young fellows who also gave me an inspection.
‘So you altered your mind to come after all! What a cheek you have also! Well, you’re only once young.’
‘I happened to be passing this way.’
He nodded. ‘All-People was right.’ He stood contemplating me, rubbing his hands up and down his jacket until I grew uncomfortable.
‘What’s this zahnoscope of yours?’
‘Business later, my young friend. First, I must have something for to eat, if you don’t mind. I’m on the way to the Leather-Teeth, and perhaps you’ll join