Название | Персики для месье кюре |
---|---|
Автор произведения | Джоанн Харрис |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-699-65835-0 |
17
Бурнус – закрытый плащ с капюшоном.
18
Сердечное согласие (фр.).
19
Аллах велик (арабск.).
20
Настоящее имя Вианн Роше было Сильвиан Кайю – об этом подробно рассказано в романе Дж. Харрис «Леденцовые туфельки».
21
Популярные во Франции булочки с шоколадной на-чинкой.
22
Patch (англ.) – заплатка, пятно неправильной формы.
23
Разговление вечером, после целого дня поста в рамадан (арабск.).
24
Autan (фр.) – южный ветер; vent d’autan – буря.
25
Лимонный сок (фр.).
26
Апельсиновый сок с газировкой.
27
Пирожное с черносливом (фр.).
28
Хвала Аллаху! (арабск.)
29
С соизволения Аллаха (арабск.).
30
Да, ладно (арабск.).