Название | Красная линия |
---|---|
Автор произведения | Сола Рэйн |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
5
Whole Foods Market Inc. – американская сеть супермаркетов, специализирующаяся на продаже органических продуктов питания без искусственных консервантов, красителей, усилителей вкуса, подсластителей и трансжиров.
6
Форт-Нокс – военная база США, на территории которой расположено хранилище золотых запасов США. Входит в десятку самых охраняемых мест на планете.
7
Булли́т – штрафной бросок в хоккее, назначающийся за нарушение правил защищающейся стороной при выходе «один на один».
8
Тафгай – это специально обученный игрок, основной задачей которого является обеспечение защиты лучших, ведущих игроков своей команды, путем устрашения соперника, а именно неизбежностью силового наказания за неспортивное поведение на льду.
9
Лайнсмен – помощник судьи.
10
Рэйчел Рэй – знаменитая шеф-повар, бизнесвумен, писатель и ведущая кулинарного шоу «Еда за 30 минут».
11
Эмили Роуз – героиня художественного кинофильма «Шесть демонов Эмили Роуз» режиссера Скотта Дерриксона.
12
Хоккейная зайка – рuck bunny (с англ.) молодые девушки, которые испытывают интерес к хоккею, руководствуясь только сексуальным интересом к одному или нескольким игрокам хоккейной команды.
13
Candy – конфета (с англ.)
14
Уиллис-тауэр – небоскреб в Чикаго, США, имеющий высоту 442,1 м и насчитывающий 108 этажей.
15
Горди Хоу – профессиональный канадский хоккеист, правый крайний нападающий. В общей сложности его карьера растянулась на 35 лет.