Название | Статистическая вероятность любви с первого взгляда |
---|---|
Автор произведения | Дженнифер Смит |
Жанр | Современные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Современные любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-389-06458-4 |
– А сейчас где живешь?
– В Коннектикуте. Я учусь в Йеле.
Хедли не могла скрыть своего удивления:
– Правда?
– А что, непохоже?
– Нет, просто это так близко…
– Близко к чему?
Эти слова вырвались у нее совершенно случайно, и теперь у Хедли горели щеки.
– К тому городу, где я живу. – Она поторопилась заговорить о другом: – А я по твоему акценту решила, что ты…
– Лондонский беспризорник?
Хедли, окончательно смутившись, замотала головой, а Оливер захохотал:
– Шучу! Я уже один год отучился.
– А почему домой не поехал на лето?
– Да так… Мне здесь нравится. Плюс еще я получил грант на летнюю научную практику, так что вроде как и обязан присутствовать.
– А что за практика?
– Я изучаю процесс ферментации майонеза.
– Неправда! – засмеялась Хедли.
Оливер нахмурился:
– Правда! Это очень важное исследование. Знаешь ли ты, что двадцать четыре процента майонеза производят с добавлением ванильного мороженого?
– Действительно серьезное открытие! – Она фыркнула. – Нет, а на самом деле что ты изучаешь?
Какой-то тип, проходя мимо, задел ее с такой силой, что чуть не опрокинул стул, и потопал себе дальше, даже не извинился.
Оливер усмехнулся:
– Проблемы перегруженности предприятий общественного питания в американских аэропортах.
– Не смеши! – Хедли встряхнула волосами и оглянулась на забитый народом коридор. – Если бы ты на самом деле придумал, как справиться с этими толпами, я была бы рада. Ненавижу аэропорты!
– Правда? А мне нравится.
Хедли показалось, что он опять дразнит ее, но Оливер был вполне серьезен.
– Здорово, когда ты уже не здесь, но еще не там. Ждешь своего рейса и больше никуда не должен спешить. Просто… в подвешенном состоянии.
– Это, наверное, неплохо, – тут же отозвалась Хедли, теребя алюминиевое колечко на банке с содовой. – Если бы не столпотворение…
Оливер оглянулся через плечо.
– Ну, не всегда же здесь такая толкучка…
– Для меня – всегда.
На табло замигали зеленые надписи – отмена или задержка рейса.
– Еще есть время, – заметил Оливер.
Хедли вздохнула:
– Знаю, просто я как раз опоздала на свой рейс. Получилась вроде как отсрочка казни.
– Какой рейс, предыдущий?
Она кивнула.
– А свадьба когда?
– В полдень.
Оливер поморщился:
– Трудно успеть.
– Я так и поняла. А когда та свадьба, на которую ты едешь? Он отвел глаза.
– В два нужно быть в церкви.
– Значит, успеешь, все нормально.
– Угу, наверное, – отвечает он.
Они сидели и молчали, уставившись в стол. Приглушенный звонок. У Оливера в кармане! Он вытащил мобильник и напряженно посмотрел на него. Телефон все звонил и звонил. Оливер вскочил, словно приняв какое-то