Название | Эти любвеобильные французы. Анекдоты и факты |
---|---|
Автор произведения | Федор Путешествующий |
Жанр | Анекдоты |
Серия | Странные иностранцы |
Издательство | Анекдоты |
Год выпуска | 2005 |
isbn | 5-699-13560-X |
– У нас конкурс туалетной бумаги, а не таблеток!
Но председатель из любопытства выпивает и убегает куда-то, а через несколько минут возвращается с криком:
– 10 баллов!!!
Остальное жюри спрашивает:
– Почему?
А он отвечает:
– А г…но в целлофановых пакетах выходит…
Жена нового русского, сладко потягиваясь, мечтательно произносит:
– О Париж… Увидеть Париж – и умереть!
Муж вскакивает с постели, достает пачку баксов, протягивает жене и говорит:
– Значит, так. Это тебе на дорогу, но учти, за базар ответишь!
Париж. Элегантно одетая дама приходит к модному портному и заказывает ночную рубашку. Но не просто, а чтобы 5 м в длину, 6 в ширину, с запахом впереди, шнуровкой на спине, со множеством всяческих рюшечек, складочек, бантиков и прочих разнокалиберных прибамбасов. Портной все это тщательно записывает. Через неделю дама приходит забирать заказ.
Портной, вручая ей рубашку:
– Простите, мадам, я известный в Париже портной и стараюсь следить за всеми последними изменениями в мире моды, но, кажется, я что-то упустил: ваш заказ был несколько необычен для меня…
– Не волнуйтесь, месье, это вовсе не новое направление в моде, это – очень частный случай. Понимаете, мой муж ученый, и процесс поиска для него намного важнее результата.
Париж, у подножия Эйфелевой башни гид-француз уговаривает туристку-американку подняться на вершину. Туристке страшно: башне-то более 100 лет!
Туристка:
– А канат у лифта как часто меняют?
Гид:
– Ну не волнуйтесь вы так. Часто меняют. Как упадет лифт – так и меняют.
Жил-был в Париже самый обычный еврей. Он жил во французском квартале и поэтому совсем офранцузился: перестал исполнять субботу, праздники забыл, в общем – француз французом. И только одно напоминание о его национальности осталось: его фамилия – Кацман. Самая обычная фамилия. И решил еврей сменить свою фамилию, раз только она от его национальности осталась, просто перевести ее на французский язык. Кац – по-еврейски «кошка», по-французски будет «ша» (chat), «ман» – по-еврейски – «человек», по-французски будет «лом» (l’homme). Вместо Кацман получилось Шалом – от судьбы не уйдешь!
Дневник парижанки на выданье.
Понедельник – сватался американский миллионер Гарри. Предлагал игорный дом, фондовые сбережения, миллионы долларов. Отказала.
Вторник – приходил арабский шейх Фарид. Яхта, нефтяные вышки, гарем…
Как они мне все надоели.
Среда – виделась с французом Полем. Уимблдонский турнир, путешествия, корты, Париж… Ненавижу.
Четверг – забежал Колька. Как всегда, небритый, с похмелья. Просил 100 рублей без отдачи. Просил, умолял, бил в грудь. Меня… Боже, как он похож на моего отца! Через неделю свадьба.
Выпивают американец, француз и русский. Американец:
– Я –