Такси заказывали?. Маргарита Ардо

Читать онлайн.
Название Такси заказывали?
Автор произведения Маргарита Ардо
Жанр Современные любовные романы
Серия Из жизни переводчиков
Издательство Современные любовные романы
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

три. Я у них ранняя и не запланированная. Ошибка выпускного.

      Мой новый босс превратился в тучу.

      – А кто ваша мать? Почему Калифорния?

      – Она певица.

      – Как вы?

      – О нет, я её бледная копия.

      – Бледная? – Он искренне удивился и постучал по столешнице пальцами, не замечая официанта, нависшего над нами.

      – Два кофе, пожалуйста, – кивнула я парню в переднике и сказала умиротворяющим тоном: – Родители мои оба – люди творческие, живут настроением. Знаете ли, Муза, вдохновение, шлея под хвост… По сути, моим воспитанием занималась бабушка.

      – Та, которая веником кузена?

      – О, вы запомнили! – восхитилась я. – Нет, та двоюродная, сестра моей родной прабабушки. А родной бабушки, к сожалению, нет уже давно. И хоть мои родители жили, как выяснилось, «ради ребёнка», быть старшей в семье приходилось мне. Я сама решила, куда поступать, сама поступила, сама закончила, сама нашла работу. А с папой мы просто дружим. У нас превосходные отношения!

      – Откуда вы так хорошо знаете английский, если обошлись без репетиторов, как я понимаю?

      – Одно время у нас жил композитор из Австралии, инди-стайл, очень неформального вида товарищ, но жутко добродушный. Он постигал загадочный русский дух. Тот ему не давался, как и язык. Композитору нечего было делать, мы гуляли, играли и готовили. Мне тогда было десять. А грамматику я выучила сама. И книжки читала.

      – А французский?

      – О, это ещё одна забавная история! Через лестничную клетку у старушки напротив жил студент с острова Маврикий, Инносенсио. Мне было четырнадцать, он изучал русский целый год, мне было скучно, ему тоже. Особенно летом. Мы ходили на Гребной канал плавать и надо же было как-то общаться. Студент ужасно любил борщ и блины моей бабушки, и называл её La belle sorcière de la cuisine – Прекрасная колдунья кухни. Бабушка считала, что французский в обмен на плаванье и борщ – весьма удачный бартер. Когда мавриканец вылетел из мединститута, не сдав сессию, и вернулся на родину, он даже выпустил популярную книгу о тайнах русской кухни. Прислал несколько экземпляров. Бабушка была счастлива. Но, на самом деле, я думаю, Инносенсио был немного влюблен в мою маму, ведь они так часто курили вместе на балконе… А пока он её ждал, занимался со мной французским. Ну а потом добавился университет, и знания удалось закрепить теоретической грамматикой, стилистикой и теорией структуры языка.

      На стол опустились чашки кофе, где на пенке были фигурно выведены сердечки.

      – Что-нибудь ещё?

      – Нет, спасибо, – улыбнулась я, решив, что поспешивший с сердечками парень в переднике чаевых не получит.

      – Нет, закажите что-нибудь… – пробормотал Александр.

      – Я не голодна, спасибо. Тем более, что у нас с вами просто собеседование.

      – Собеседование? Ах, да…

      – Хотите, расскажу о себе на французском? Или продекламирую сценку из Мольера?

      – Э-э… пожалуй, не стоит. – Мой собеседник выглядел немного пришибленно.

      Не зря же я говорила, что мы из разных весовых категорий. Более того, из разных