Название | Покоренный ее красотой |
---|---|
Автор произведения | Элоиза Джеймс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Долго и счастливо |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-17-082985-9 |
– Его светлость, герцог Уиндбэнк, просит принять его.
– В это время дня? – удивился виконт.
– Он что, снаружи? – спросила Зенобия.
Оказалось, что герцог действительно сидит в карете, ожидая, что лорд Сандон уделит ему минутку.
– Пригласи его войти, – сказал виконт, прежде чем повернуться к Линнет. – Видимо, он не может ждать до завтра, чтобы встретиться с тобой.
– Ему нельзя видеть меня, – встревожилась Линнет, бросив взгляд на свой плоский живот. – В этом платье у меня нет никаких признаков, что я ношу королевское потомство.
– Я сказал ему, что пока еще ничего не заметно, – успокоил ее отец. – Просто сиди и помалкивай. Надо будет проводить его в Розовую гостиную.
Герцогу Уиндбэнку было под шестьдесят, но выглядел он моложе. Он был красив, с царственным профилем, достойным быть отчеканенным на монетах. Римских, решила Линнет.
– Мисс Тринн, – сказал он, поклонившись. – Молва ничуть не преувеличила вашу красоту.
Линнет присела на дюйм ниже, чем обычно, чтобы выказать почтение гостю.
– Для меня большая честь познакомиться с вами, ваша светлость.
– Позвольте сразу перейти к делу, – сказал он, обращаясь к отцу и тетке Линнет. – Я взял на себя смелость побеспокоить вас в такой час, потому что решил, что должен лично препроводить мисс Тринн в Уэльс. Мой сын – блестящий человек. Во всех отношениях.
Он помедлил.
– Но он известен своей вспыльчивостью, – заметила Зенобия, одарив его своей версией фамильной улыбки. – Прошу вас, садитесь, ваша светлость.
Несмотря на свой моложавый облик, герцог крякнул, когда садился, подобно рассохшемуся стулу. Его взгляд вдруг приобрел настороженное выражение.
– На моего сына возвели много напраслины.
– Предлагаю оставить светские любезности, – деловито произнесла Зенобия, расправив юбки. – Ведь мы скоро станем одной семьей. Лорд Марчент, возможно, будет удивлен, если не шокирован внезапным появлением невесты, и вполне естественно, что вы пожелали сопровождать ее, ваша светлость.
– Что ж, будем считать этот вопрос решенным, – заявил отец Линнет, даже не потрудившись изобразить неудовольствие.
Герцог перевел взгляд с виконта на Зенобию.
– Возможно, мисс Тринн будет путешествовать с компаньонкой, леди Этеридж?
– В этом нет необходимости, – бодро ответила та. – Ее репутация погублена. Какой смысл охранять пустое стойло? Ты бы хотела взять с собой миссис Хатчинс, дорогая? – обратилась она к Линнет.
Линнет посмотрела на отца, затем на тетку, ощутив знакомый укол в груди. Но это была слишком старая и привычная боль, чтобы обращать на нее внимание.
– Пожалуй, нет, – сказала она. – Если не возражаете, ваша светлость, я поеду одна, с моей горничной, разумеется. Как говорила моя тетя, обстоятельства таковы, что компаньонка не нужна.
Герцог кивнул.
– Прошу извинить меня, – сказала Линнет. – У меня назначена встреча в Воксхолле.
Джентльмены