Вокабула. Инесса Каяр

Читать онлайн.
Название Вокабула
Автор произведения Инесса Каяр
Жанр Русское фэнтези
Серия
Издательство Русское фэнтези
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

не об этом говорили. Так кхм, на чем я остановился? Ах да… Ну, возьмем твоих подельников…

      – Чего?! Почему это сразу подельников-то?!

      – Вот Хиточед это "громкий", – даже не заметив моего праведного вопля, продолжал он. – И не спорь, орет он знатно. В тот раз половину селения разбудили! – воинственно молчу. – Игнорируешь? Ладно. Килиритан вот еще есть. "Холодный" это точно про него. Он вообще знает, что живые существа способны на различные эмоции?

      – Да чем он тебе так не нравится?! Может он только с вами так себя ведет, а с нами веселиться, да так, что дай боги каждому?!

      – Да? – не поверил брат.

      – Нет, – пришлось признаться. Китан и, правда, был слегка не от мира сего. Его за это многие побаивались и потому ненавидели. Ровно до тех пор пока я его не вытащила из того оврага… Ох, и получили у меня тогда его обидчики! А Китан был настолько поражен, что разрыдался и поклялся всегда быть моим сухором. Что это такое? Да тут все просто сухор – это "тот, кто отдаст свои кровь, жизнь, душу и тело за своего кухора". Да, вот так, любили наши предки различные загадки. Хотя это проще чем кажется на первый взгляд. Сухор – это спасенный, который обязан жизнью своему защитнику, а кухор, соответственно тот, кому должны и тот, кто спас. Китан, конечно все тогда сделал на эмоциях, но до сих пор не отказался от столь бредовой идеи. Почему бредовой? Так клятва "СУхоКУ" не расторгается, фактически пожизненный "долг". Её из-за этого и перестали использовать. Испугались, наверное…

      – Эй, ты что уснула?

      – Ага, с тобой-то выспишься, – проворчала я.

      – Язва. И в кого ты только такая? – возвел глаза к небу, сей проситель. Небеса были глухи к мольбам, и потому брат вернулся ко мне без ответа. – Наш дедушка со стороны мамы Моктуривак… О! Вижу радость в глазах. Ну конечно, это же самый "жестокий" воин клана Чикчори, так, кстати, его имя и переводится. Ну и кумиры у тебя сестренка, – посетовал Миказу.

      – А у самого-то? – обиделась я. Ну вот нравится он мне и все тут! Хотя папа нашу маму по-настоящему отвоевывал – на поединке с Моктуриваком! Последний, кстати, в звериной ипостаси тоже не маленький был – белый тигр не кто-нибудь! В тайне он к нам приезжал несколько раз, и играл при этом только со мной, Миказу же "взрослый". Жаль он умер год назад. Грустила я тогда очень много…

      – Ну а теперь, самое интересное! – торжественно провозгласил брат. – Фавари означает "великий", а Эввети – "яркая".

      – И чего ты замолчал? – в нетерпении крикнула я. – А твое имя? Что значит Миказу?

      – "Стойкий", – улыбнувшись, ответил брат. – И только попробуй засмеяться!

      – И в мыслях не было, – в наглую соврала я, вспомнив, как он отказался чистить картошку, сославшись на то, что это под силу только "настоящим воинам", а он еще "зеленый мальчишка".

      – Язва.

      – Повторяешься брат, – оскалилась я. – Ну а мое имя?

      – А вот не скажу! – сложив руки на груди, отвернулся от меня Миказу. – Раз ты такая умная, вот возьми и сама узнай.

      – Ну, Миказу, – заныла я.

      – Продолжим