Название | Сакура, свадьба, смерть |
---|---|
Автор произведения | Александр Вин |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn |
Помянули невесту.
Иван, не говоря ничего о личном, дважды принимался вытирать слёзы рукавом рубашки.
Потом они успели ещё выпить по чашечке дрянного дешёвого кофе, зазвонил телефон капитана Глеба и он, решительно встав из-за стола, стал прощаться с радушными хозяевами.
– Сын вернулся, у ворот ждёт, пойду, побеседую…
Директорша проводила Глеба.
– Вы уж не волнуйтесь особо за Ивана-то, мы его сейчас в подсобке спать положим, пусть отдохнёт после всех этих событий. … Он же мужчина хороший, совестливый…. Так что не волнуйтесь!
– А к вам будет просьба – властям и начальству объясняйте произошедшую панику ошибкой. Простым недоразумением, недоработочкой в техническом плане, мол, подумали, что смесь сделали с утра крепкую, вот и решили перестраховаться, срочно удалить посетителей из сада. На первое время этой версии хватит.
Капитан Глеб Никитин окончательно распрощался с доброй женщиной, махнул ей рукой, глубоко выдохнул, но, сбежав по ступенькам крыльца, успел сделать всего несколько шагов по дорожке.
– Глеб! Глебка! Погоди…
Растрёпанный, лохматый, его догнал Иван.
Обнял со спины, зашептал в ухо, потом постарался повернуть к себе, умоляюще уставился в лицо Глеба чёрными безумными глазищами.
– Глебка, я ведь сегодня с отравой-то до сакуры не дошёл! Вроде как поленился в дальний-то угол бидон этот тащить, на жимолости весь раствор израсходовал…. Клянусь! Сейчас вспомнил, не опрыскивал я сакуры-то сегодня…
– Точно?
– Клянусь, Глеб! Я ж не для оправдания, я честно…
Иван поморщился, потёр лоб грязной рукой, вспоминая.
– Вроде не был я там…
– Молчи. Никому, ни о чём не говори. Придёт время – предупрежу. Лады?
– Лады, Глебка, лады! Только ты разберись там со всем этим, хорошо?!
– Обещаю.
И опять – по тенистым тропинкам, к беседке, к розарию, к сакуре.
Сашка, конечно, спросил отца, зачем им сейчас ходить там, где уже никого нет, но Глеб был краток.
– Чтобы убедиться.
Длинную аллею, волшебно заросшую множеством разных кустарников, через каждые двадцать шагов накрывали перевитые лианами и тугими древесными побегами невысокие, в полтора человеческих роста, уютные арки.
На первой из них шершаво закрывал небо широкими листьями виноград лисий, на второй – лимонник китайский. Следующий полукруглый трубчатый свод плотно охватила коричневыми прочными ветками жимолость вьющаяся.
Капитан Глеб Никитин ещё с прежних времён почему-то очень хорошо запомнил розовое цветение китайской вейгелы, сейчас же она была просто прозрачно и дымчато зелена.
Следующую арку заняла прочными трёхметровыми кустами какая-то иная жимолость, без таблички, а дальше, в самом конце аллеи, от дерева к дереву на уровне финишных беговых ленточек были протянуты тонкие нити белого шпагата – чтобы лишить посетителей соблазна бродить в тихих зарослях по сторонам от дорожек.
– Пошли, посмотрим сакуру.
Сашка