Название | The Second Western Megapack |
---|---|
Автор произведения | Zane Grey |
Жанр | Вестерны |
Серия | |
Издательство | Вестерны |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781434446480 |
The fighting had scairt the mules up the road a ways, but I catched ’em and made a hackamore outa one of my galluses, and rode one and led t’other’n, and lit out straight through the bresh for Bear Creek. I’d had a belly-full of Apache Mountain. But I swung past Joel’s stillhouse to find out how come Cousin Buckner didn’t go to Wolf Canyon. When I got there the stillhouse was dark and the door was shet, and they was a note on the door. I could read a little by then, and I spelt it out. It said:
Gone to Wolf Canyon.
—Joel Garfield.
That selfish polecat hadn’t told Cousin Buckner nor nobody about the strike. He’d got hisself a pack-mule and lit out for Wolf Canyon hisself. A hell of a relative he was, maybe doing pore Cousin Buckner out of a fortune, for all he knowed.
A mile from the settlement I met Jack Gordon coming from a dance on t’other side of the mountain, and he said he seen Uncle Shadrach Polk fogging down the trail on a mule he was riding bare-back without no bridle, so I thought well, anyway my scheme for scairing him out of a taste for licker worked. Jack said Uncle Shadrach looked like he’d saw a herd of ha’nts.
It was about daylight when I stopped at Bill Gordon’s ranch to leave him his mules. I paid him for his wagon and also for the damage Cap’n Kidd had did to his corral. Bill had to build a new one, and Cap’n Kidd had also run his prize stallion offa the ranch, an chawed the ears off of a longhorn bull, and busted into the barn and gobbled up about ten dollars worth of oats. When I lit out for Bear Creek again I warn’t feeling in no benevolent mood, but, thinks I, it’s worth it if it’s made a water-swigger outa Uncle Shadrach.
It was well along toward noon when I pulled up at the door and called for Aunt Tascosa. Jedge my scandalized amazement when I was greeted by a deluge of b’iling water from the winder and Aunt Tascosa stuck her head out and says: “You buzzard in the form of a human bein’! How you got the brass to come bulgin’ around here? If I warn’t a lady I’d tell you just what I thought of you, you $#*&¢?@! Git, before I opens up on you with this here shotgun!”
“Why, Aunt Tascosa, what you talkin’ about?” I ast, combing the hot water outa my hair with my fingers.
“You got the nerve to ast!” she sneered. “Didn’t you promise me you’d kyore Shadrach of drinkin’ rum? Didn’t you, hey? Well, come in here and look at him! He arriv home about daylight on one of Buckner Kirby’s mules and it about ready to drop, and he’s been rasslin’ every since with a jug he had hid. I cain’t git no sense out’n him.”
I went in and Uncle Shadrach was setting by the back door and he had hold of that there jug like a drownding man clutching a straw-stack.
“I’m surprized at you, Uncle Shadrach,” I said. “What in the—”
“Shet the door, Breckinridge,” he says. “They is more devils onto the earth than is dreamed of in our philosophy. I’ve had a narrer escape, Breckinridge! I let myself be beguiled by the argyments of Buckner Kirby, a son of Baliol which is without understandin’. He’s been rasslin’ with me to give up licker. Well, yesterday I got so tired of his argyments I said I’d try it a while, just to have some peace. I never taken a drink all day yesterday, and Breckinridge, I give you my word when I started to go to bed last night I seen a red, white and blue jackass with green ears standin’ at the foot of my bunk, just as plain as I sees you now! It war the water that done it, Breckinridge,” he says, curling his fist lovingly around the handle of the jug. “Water’s a snare and a delusion. I drunk water all day yesterday, and look what it done to me! I don’t never want to see no water no more, again.”
“Well,” I says, losing all patience, “you’re a-goin’ to, by golly, if I can heave you from here to that hoss-trough in the backyard.”
I done it, and that’s how come the rumor got started that I tried to drown Uncle Shadrach Polk in a hoss-trough because he refused to swear off licker. Aunt Tascosa was responsible for that there slander, which was a pore way to repay me for all I’d did for her. But people ain’t got no gratitude.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.